| ||||||||||||||||||||||||
在5月9日给《文史哲》编辑部全体编辑人员的回信中,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平呼吁广大哲学社会科学工作者共同努力,在新的时代条件下推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展。
President Xi Jinping has called on people who work in the field of philosophy and social sciences to promote the evolution and growth of fine traditional Chinese culture in new and creative ways in the new era. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks when writing back on May 9 to editors of the Journal of Chinese Humanities.
要坚定文化自信,推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,建设社会主义文化强国。
Efforts are needed to build stronger cultural confidence, encourage creative transformation1 and development of fine traditional Chinese culture, and build China into a country with a strong socialist2 culture.
——2020年9月22日,习近平在教育文化卫生体育领域专家代表座谈会上的重要讲话
自古以来,中华文明在继承创新中不断发展,在应时处变中不断升华,积淀着中华民族最深沉的精神追求,是中华民族生生不息、发展壮大的丰厚滋养。
Chinese civilization has, since its early days, evolved and grown by drawing on its past achievement, exploring new ground and adapting to changes. It represents the profound pursuit of the Chinese nation and provides a rich source of strength for its lasting3 development.
——2019年5月15日,习近平在亚洲文明对话大会开幕式上的主旨演讲
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>