Marley & Me: Life and Love with the World's Worst Dog
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-10-11 01:25 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

  |Book description|

 

John and Jenny were just beginning their life together. They were young and in love, with a perfect little house and not a care in the world. Then they brought home Marley, a wiggly yellow furball of a puppy. Life would never be the same.

Marley quickly grew into a barreling, ninety-seven-pound streamroller of a Labrador retriever, a dog like no other. He crashed through screen doors, gouged1 through drywall, flung drool on guests, stole women's undergarments, and ate nearly everything he could get his mouth around, including couches and fine jewelry2. Obedience3 school did no good-Marley was expelled. Neither did the tranquilizers the veterinarian prescribed for him with the admonishment4, "Don't hesitate to use these."

And yet Marley's heart was pure. Just as he joyfully5 refused any limits on his behavior, his love and loyalty6 were boundless7, too. Marley shared the couple's joy at their first pregnancy8, and their heartbreak over the miscarriage9. He was there when babies finally arrived and when the screams of a seventeen-year-old stabbing victim pierced the night. Marley shut down a public beach and managed to land a role in a feature-length movie, always winning hearts as he made a mess of things. Through it all, he remained steadfast10, a model of devotion, even when his family was at its wit's end. Unconditional11 love, they would learn, comes in many forms.

Is it possible for humans to discover the key to happiness through a bigger-than-life, bad-boy dog? Just ask the Grogans.

美国费城问询报专栏作家John Grogan以自己养的黄色拉布拉多为素材,写了这本《玛力与我--与全世界最坏的狗狗的生活和爱》,深深触动了爱狗人士的心弦,让他们阅读时又哭又笑。

书中详述玛力调皮捣蛋的恶作剧,44公斤的体重,是天生过动儿,家里的门被他的牙齿摧残得体无完肤,墙面被抓得伤痕累累,沙发也是面目全非。更伤脑筋的是,它什么东西都啃,包括女主人的珠宝和脏兮兮的尿布。John送它去狗学校上学,玛力竟被退学。第二次再申请,好不容易毕业,玛力得意忘形下把毕业证书给啃个稀烂。

但坏狗狗自有可爱之处,负责保护家里三个孩子,女主人流产时贴心的依在女主人膝头。这本非文学书籍已在纽约时报畅销书排行榜连续20周登上榜首,首刷五万本一直追加到今日,销售纪录已达117万本。电影版权也已卖给福斯公司,准备搬上银幕。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 gouged 5ddc47cf3abd51f5cea38e0badc5ea97     
v.凿( gouge的过去式和过去分词 );乱要价;(在…中)抠出…;挖出…
参考例句:
  • The lion's claws had gouged a wound in the horse's side. 狮爪在马身一侧抓了一道深口。
  • The lovers gouged out their names on the tree. 情人们把他们的名字刻在树上。 来自《现代英汉综合大词典》
2 jewelry 0auz1     
n.(jewllery)(总称)珠宝
参考例句:
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
3 obedience 8vryb     
n.服从,顺从
参考例句:
  • Society has a right to expect obedience of the law.社会有权要求人人遵守法律。
  • Soldiers act in obedience to the orders of their superior officers.士兵们遵照上级军官的命令行动。
4 admonishment d2e4c740ad8edd7b7367449d956be1fa     
n.警告
参考例句:
  • Moreover, but also has some taunts and the admonishment sound. 另外,还有一些嘲讽和规劝的声音。 来自互联网
  • He chains them together with the admonishment as for the first woman. 他把他们锁在一起想警告第一个女士那样警告了他们。 来自互联网
5 joyfully joyfully     
adv. 喜悦地, 高兴地
参考例句:
  • She tripped along joyfully as if treading on air. 她高兴地走着,脚底下轻飘飘的。
  • During these first weeks she slaved joyfully. 在最初的几周里,她干得很高兴。
6 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
7 boundless kt8zZ     
adj.无限的;无边无际的;巨大的
参考例句:
  • The boundless woods were sleeping in the deep repose of nature.无边无际的森林在大自然静寂的怀抱中酣睡着。
  • His gratitude and devotion to the Party was boundless.他对党无限感激、无限忠诚。
8 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
9 miscarriage Onvzz3     
n.失败,未达到预期的结果;流产
参考例句:
  • The miscarriage of our plans was a great blow.计划的失败给我们以巨大的打击。
  • Women who smoke are more to have a miscarriage.女性吸烟者更容易流产。
10 steadfast 2utw7     
adj.固定的,不变的,不动摇的;忠实的;坚贞不移的
参考例句:
  • Her steadfast belief never left her for one moment.她坚定的信仰从未动摇过。
  • He succeeded in his studies by dint of steadfast application.由于坚持不懈的努力他获得了学业上的成功。
11 unconditional plcwS     
adj.无条件的,无限制的,绝对的
参考例句:
  • The victorious army demanded unconditional surrender.胜方要求敌人无条件投降。
  • My love for all my children is unconditional.我对自己所有孩子的爱都是无条件的。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片