Jazz And The Essence of America 爵士乐与美国精髓
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-22 01:20 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
how jazz is transcribed1 in Chinese (jueshi),you may be misledsintosassuming that it is an aristocratic cultural form. Nothing could be further from the truth. It originated among black Americans at the end of the 19th century,at a time when they occupied the very bottom of the American social heap.  So how has something that was created by a once downtrodden and despised minority acquired a central place in today's American culture? Mr Darrell A Jenks,director of the American Center for Educational Exchange,and also a drummer in the jazz band Window,analyses the phenomenon for us here. Jazz: the soul of America   

说到美国的爵士乐(jazz),你可能从它的中文译名而推断为那是属于贵族的音乐。殊不知恰恰相反,它源于19世纪末的美国黑人,那时他们处于社会的最底层。然而,来自当年被奴役受歧视的黑人的音乐如今却进入到了美国文化的主流地位,原因何在呢?美国驻华使馆教育交流中心主任(也是《天窗》爵士乐队的鼓手)金大友先生为我们分析了这一现象。  

Perhaps the essence of America is that you could never get two Americans to agree on just what that might be. After thinking about it for a while,we might chuckle2 and say,“Hmm,seems like being American is a bit more complicated than we thought.” Certainly things like individualism,success (the “American Dream”),innovation and tolerance3 stand out. But these things come together because of our ability to work with one another and find common purpose no matter how diverse we might be.  Some,like African-American writer Ralph Ellison,be-lieve that jazz captures the essence of America. For good reason,for in jazz all of the characteristics I mentioned above come together. The solos are a celebration of individual brilliance4 that can't take place without thesgroupsefforts of the rhythm section. Beyond that,though,jazz has a connection to the essence of America in a much more fundamental way. It is an expression of the African roots of American culture,a musical medium that exemplifies the culture of the Africans whose culture came to dominate much of what is American.  

说起美国的精髓,恐怕你找不到哪两个美国人有着相同的看法。在对这个问题考虑一会儿之后,我们可能会笑起来并且说:“嗯,看来身为美国人比我们当初想的要复杂一点儿。”当然了,强调个性,获取成功(即“美国梦”),创新以及包容是美国人突出的方面。但这些特点集中在美国人身上是因为我们有彼此协作的能力,而无论我们彼此会怎么不同,我们都可以找到共同的目标。  有些人,例如美国黑人作家拉尔夫-埃里森,认为爵士乐抓住了美国的精髓,这么说是很有道理的,因为我上面提到的美国人的种种特征在爵士乐中都体现了出来。爵士乐中的独奏是对个人才气的颂扬,但若没有整个乐队的节奏伴奏,个人才气也无法展现。然而,除此之外,爵士乐还在更基本的方面与美国的精髓有着联系,它表现出美国文化植根于非洲,通过音乐媒介证明了非洲人的文化已经支配了美国人的文化。  

That's right,in many respects America's roots are in Africa. Read Ralph Ellison's perceptive5 description of the transformation6 of separate African and European cultures at the hands of the slaves:  “…the dancing of those slaves who,looking through the windows of a plantation7 manor8 house from the yard,im-itated the steps so gravely performed by the masters within and then added to them their own special flair,burlesquing the white folks and then going on to force the stepssintosa choreography uniquely their own. The whites,looking out at the activity in the yard,thought that they were being flat-tered by imitation and were amused by the incongruity9 of tattered10 blacks dancing courtly steps,while missing com-pletely the fact that before their eyes a European cultural form was becoming Americanized,undergoing a metamor-phosis through the mocking activity of a people partially11 sprung from Africa.” (Ralph Ellison,Living with Music,pp 83-4).  

的确,在很多方面,美国的根是在非洲。请读一下拉尔夫-埃里森关于非洲与欧洲各自不同的文化在当年奴隶手中加以改变时所做的敏锐描述:  那些在院子里跳舞的奴隶们,透过庄园房子的窗户,模仿着里面主人们的庄重舞步,然后就把他们自己独特的舞蹈才华加进去,以滑稽的动作讽刺白人,之后他们继续将这些舞步加到他们独有的舞蹈中。那些白人,看着窗外院子里的黑人,觉得被模仿是受到了恭维,那些衣衫褴褛的黑人跳着不协调的宫廷舞步让他们感到好笑。此时,他们完全没有看到这样一个事实:就在他们眼前,一种欧洲的文化形式已经美国化了,它正通过来自非洲的一个民族所进行的嘲笑白人的活动而经历着质变(节选自拉尔夫-埃里森的《与音乐共生》第83-84页)。  

Jazz brought together elements from Africa and Europe,fusing themsintosa new culture,an expression unique to the Americas.  

而爵士乐则是把来自非洲与欧洲的音乐成分交融到一起,形成了一种新的文化,一种美洲所独有的表现形式。  

Out of this fusion12 came an idea that we Americans be-lieve central to our identity: tolerance. Both cultures repre-sented in Ellison's passage eventually came to realize each other's value. Americans acknowledge that in diversity is our strength. We learn every day that other cultures and peoples may make valuable contributions to our way of life. Jazz music is the embodiment of this ideal,combining elements from African and European culturesintosa distinctly American music.  Jazz reflects two contradictory13 facets14 of American life. On the one hand it is a team effort,swheresevery musician is completely immersed in what thesgroupsdoes together,lis-tening to each of the other players and building on their contributions to create a musical whole. On the other hand,the band features a soloist15 who is an individual at the extreme,a genius like Charlie Parker who explores musical territoryswheresno one has ever gone before. In the same sense,American life is also a combination of teamwork and individualism,a combination of individual brilliance with the ability to work with others.  

源于这种融合而产生的一个观念就是包容,我们美国人认为这是我们特征的核心。在埃里森所写的片断中提到的两种文化最终都实现了各自的价值。美国人承认多样化是力量所在;我们每天都在获悉,其他文化、其他民族,都可能对我们的生活方式做出贡献。爵士乐是这种观念的化身,它把非洲和欧洲文化的内容结合到一起,成为了独特的美国音乐。  爵士乐反映了美国生活相互对立的两个方面,一方面爵士乐是集体行为,每一名乐手都完全沉浸到整个乐队的演奏中,细心聆听着其他乐手的演奏,并以每个乐手的演奏为基础而创造出整体音乐;另一方面,一个乐队又以独奏手为特色,他是极具个性的,是像查理斯-帕克那样的天才,他开创了前人从未涉足的音乐领域。在同样的意义上,美国人的生活是团队与个体的结合,是个人才气与和他人合作的能力的结合。  

We hope that many Chinese friends can bring their own unique contributions to our music,adding their own culture to our American heritage. As Ralph Ellison said of the US,“We have the Bill of Rights,the Constitution,and we have jazz.”  

我们希望众多的中国朋友能够将其独特之处带进我们的音乐,把他们的文化加入到我们美国人的文化遗产中,正如拉尔夫-埃里森说到美国时,“我们有民权法案和宪法,我们还有爵士乐。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 transcribed 2f9e3c34adbe5528ff14427d7ed17557     
(用不同的录音手段)转录( transcribe的过去式和过去分词 ); 改编(乐曲)(以适应他种乐器或声部); 抄写; 用音标标出(声音)
参考例句:
  • He transcribed two paragraphs from the book into his notebook. 他把书中的两段抄在笔记本上。
  • Every telephone conversation will be recorded and transcribed. 所有电话交谈都将被录音并作全文转写。
2 chuckle Tr1zZ     
vi./n.轻声笑,咯咯笑
参考例句:
  • He shook his head with a soft chuckle.他轻轻地笑着摇了摇头。
  • I couldn't suppress a soft chuckle at the thought of it.想到这个,我忍不住轻轻地笑起来。
3 tolerance Lnswz     
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
参考例句:
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
4 brilliance 1svzs     
n.光辉,辉煌,壮丽,(卓越的)才华,才智
参考例句:
  • I was totally amazed by the brilliance of her paintings.她的绘画才能令我惊歎不已。
  • The gorgeous costume added to the brilliance of the dance.华丽的服装使舞蹈更加光彩夺目。
5 perceptive muuyq     
adj.知觉的,有洞察力的,感知的
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • He is very perceptive and nothing can be hidden from him.他耳聪目明,什么事都很难瞒住他。
6 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
7 plantation oOWxz     
n.种植园,大农场
参考例句:
  • His father-in-law is a plantation manager.他岳父是个种植园经营者。
  • The plantation owner has possessed himself of a vast piece of land.这个种植园主把大片土地占为己有。
8 manor d2Gy4     
n.庄园,领地
参考例句:
  • The builder of the manor house is a direct ancestor of the present owner.建造这幢庄园的人就是它现在主人的一个直系祖先。
  • I am not lord of the manor,but its lady.我并非此地的领主,而是这儿的女主人。
9 incongruity R8Bxo     
n.不协调,不一致
参考例句:
  • She smiled at the incongruity of the question.面对这样突兀的问题,她笑了。
  • When the particular outstrips the general,we are faced with an incongruity.当特别是超过了总的来讲,我们正面临着一个不协调。
10 tattered bgSzkG     
adj.破旧的,衣衫破的
参考例句:
  • Her tattered clothes in no way detracted from her beauty.她的破衣烂衫丝毫没有影响她的美貌。
  • Their tattered clothing and broken furniture indicated their poverty.他们褴褛的衣服和破烂的家具显出他们的贫穷。
11 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
12 fusion HfDz5     
n.溶化;熔解;熔化状态,熔和;熔接
参考例句:
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc. 黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
  • This alloy is formed by the fusion of two types of metal.这种合金是用两种金属熔合而成的。
13 contradictory VpazV     
adj.反驳的,反对的,抗辩的;n.正反对,矛盾对立
参考例句:
  • The argument is internally contradictory.论据本身自相矛盾。
  • What he said was self-contradictory.他讲话前后不符。
14 facets f954532ea6a2c241dcb9325762a2a145     
n.(宝石或首饰的)小平面( facet的名词复数 );(事物的)面;方面
参考例句:
  • The question had many facets. 这个问题是多方面的。 来自《简明英汉词典》
  • A fully cut brilliant diamond has 68 facets. 经过充分切刻的光彩夺目的钻石有68个小平面。 来自《简明英汉词典》
15 soloist EirzTE     
n.独奏者,独唱者
参考例句:
  • The soloist brought the house down with encore for his impressive voice.这位独唱家以他那感人的歌声博得全场喝彩。
  • The soloist had never performed in London before.那位独唱者过去从未在伦敦演出过。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片