不肯轻易让步的英伦文化
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-22 02:43 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

从《哈里波特》和《指环王》想到的

  你有无所不在的可口可乐、麦当劳、迪士尼,我有饮誉全球的福尔摩斯、007和哈里-波特。在世界政经舞台上,美国早已取代了曾有“日不落帝国”之称的英国而成为当仁不让的主角;但在文化领域,英国作家和他们笔下的主人公们却不肯轻易让步。

  Ever wonder what opponents of globalization used to protest about before there were Coca-Cola and McDonald's?<注1> Well, there was that first promotor of globalization, the British Empire over which, it was said, the sun never sets.<注2> While the world map is no longer dotted by British territorial1 possessions the echoes of the Empire surface<注3> in unexpected places.

  The Brits are good sportsmen. They feel it's important to concede defeat graciously. This is why contemporary discussions of British culture in the United Kingdom often turn to acknowledgment of how the Americans dominate the world.

  The American take-over<注4>

  An article in the 2002 Christmas issue of The Economist2<注5>, for example, admitted that the English language that is now sweeping3 the globe is closer to the language spoken in Brooklyn<注6> than at Oxford4 or Cambridge.

  Indeed, U.S. movies are everywhere and kids in even the remotest parts of the world are familiar with such essential words of the English language as Big Mac and the Chicago Bulls.<注7>

  But it would be a mistake to claim that the British Empire which originally spread English from Singapore to Zimbabwe and from Papua-New Guinea to Kalamazoo, Michigan<注8> is dead and buried.

  Dominating world culture

  Far from it. Just look at world literature. It's not surprising that the Brits invented some of the most popular literary genres5<注9> of the past 150 years. One such example is the detective novel which sprung from Sir Arthur Conan Doyle and his famous character "Sherlock Holmes", as well as Dame6 Agatha Christie and her "Hercule Poirot" and "Miss Marple."<注10>

  Another example of British literary excellence7 is with children's literature, \where\ Alice in Wonderland and Winnie the Pooh<注11> became truly global phenomena8 long before they were Disneyfied by cartoon movies made in Hollywood.

  A history of literary achievement

  True, those creative achievements still date from the time when Great Britain was the dominant9 world power. And yet, even though the empire has vanished, both in detective stories and kids' literature, today's British writers do more than hold their own.

  In fact, the two global blockbuster<注12> movies of recent years Harry10 Potter and Lord of the Rings underscore the hold that even the post-World War II generation of British writers still have on kids around the world.

  Beating America at its own game

  J.R.R. Tolkien's series of fantasy-adventure books, Lord of the Rings<注13>, was written between 1937 and 1948 and has had a tremendous influence on American culture in recent years. Star Wars, unquestionably one of the most lucrative11 Hollywood endeavors in memory, owes a huge debt to the Lord of the Rings series which its principle creator George Lucas has admitted.

  But even in those literary genres \where\ Americans should be superior, the Brits have managed to get ahead. What about the spy novel? After all, Americans were the main combatant in the Cold War with the Soviet12 Union and bore the heaviest burden of fighting the so-called Evil Empire. American spy novels dealing13 with that era should be by far the most successful, right?

  Wrong. The Cold War novel, in fact, was invented by the Brits. Ian Fleming and his suave14 character "James Bond"<注14> monopolized15 the popular end of the literary scale, while Graham Green captured the top, appealing to the more intellectual readers. Later on, two other Brits, Frederick Forsythe and John Le Carre became their successors.

  American Tom Clancy, while highly successful, is a Johnny Come Lately,<注15> whose novels began appearing only during the Reagan era, when the Cold War was already over.

  Harry Potter's trick

  The phenomenally popular Harry Potter books have not only catapulted<注16> their 35-year-old author, J.K. Rowling, from her status as a penniless single mother to her present status as the second richest woman in Britain after the Queen. She also fits \into\ the same pattern of British literary superiority.

  The Harry Potter books are highly cultured. They have echoes of Charles Dickens, with his satirical description of British boarding schools in Nicholas Nickleby<注17>.

  There are references to fairy tales and myths from all over the world and all of history, such as the philosophers' stone that Medieval alchemists were trying to discover, as well as magical creatures such as basilisks and dragons.<注18>

  Meanwhile, the United States has an amazingly extensive youth culture, which is catered16 to by huge multinational17 corporations. Enormous segments of the toy, music, movie and fast food industries both sponsor and utilize18 American youth culture to sell billions of dollars worth of goods and services.

  Kids as consumers

  A 1997 study found that kids between the ages of 4 and 12 spent $12 billion on their own, had a direct influence over $188 billion of their parents' spending and indirectly19 controlled $300 billion worth of purchases!

  And yet, surprisingly, the creative impulse for the latest global movie blockbuster did not spring from this vast and resourceful empire. Instead, it was once again a seemingly homemade product, hailing all the way from Great Britain, which suddenly captured the imagination of American kids!

1.你想知道全球化的反对者在可口可乐和麦当劳出现之前抗议过什么吗?

  2. 19世纪是英国的全盛时期,它的工商业居世界领先地位,殖民地遍布五大洲,是世界上最强大的国家,号称“日不落帝国”。

  3. surface:浮现,显露。

  4. take-over:取而代之,取得主导地位。

  5. The Economist:《经济学家》,是一本有关商业与新闻的知名刊物。

  6.Brooklyn:布鲁克林(美国纽约市西南部的一区)。

  7. Big Mac:巨无霸,麦当劳的标志产品。the Chicago Bulls:芝加哥公牛队,当今世界上最为著名的职业篮球队之一,曾获得过六次NBA冠军,并曾拥有NBA历史上最伟大的球员之一迈克尔-乔丹。

  8. Papua-New Guinea:巴布亚新几内亚(南太平洋岛国);Kalamazoo, Michigan:(美)密歇根州的卡拉马祖市。

  9. genre:类型,流派。

  10.著名的侦探小说作家阿瑟-柯南道尔爵士及其笔下主人公夏洛克-福尔摩斯;阿加莎-克里斯蒂和她小说的主角赫尔克里-波洛与马普尔小姐。

  11. Alice in Wonderland:《艾丽丝漫游奇境记》,英国数学家、文学家刘易斯-卡罗尔撰写的童话小说。Winnie the Pooh:指带有铅笔插图的小说《小熊维尼》,1926年10月14日第一次出版。其后迪斯尼公司成功制作了以“小熊维尼”为题材的卡通影片,如今小熊维尼已成为世界著名的卡通形象。

  12. blockbuster是二次世界大战期间联军用来和纳粹德国进行空战的武器,现在用以借指某一件事非常成功,特别是文艺作品方面的成功。

  13.英国作家托尔金以中世纪为背景的魔幻小说《指环王》。

  14. suave:温文尔雅的。James Bond:曾做过英国海军情报军官的伊恩-弗莱明创造的人物——英国秘密情报员007詹姆士-邦德。本段下文提到的几个人物也都是写过间谍小说的作家。

  15.Tom Clancy:汤姆-克兰西,美国著名畅销小说作家,以“技术惊险小说”(Techo-Thriller)闻名于世,主要作品有:《近在眼前的危险》(Clear and Present Danger),《爱国游戏》(Patriotic Games),《猎取红色十月》(The Hunt for Red October),《克里姆林宫大主教》(The Cardinal20 of the Kremlin)等。

  Johnny Come Lately:迟到的人,晚来的人。

  16. catapult:迅速运动,跃。

  17. Charles Dickens:查尔斯-狄更斯(1812-1870),英国著名小说家。著有《奥列佛-特维斯特》(又译《雾都孤儿》,1838)、《老古玩店》(1841)、《大卫-科波菲尔》(1850)、《双城记》(1859)和《远大前程》(1861)等等。

  Nicholas Nickleby:《尼古拉斯-尼克贝》(1838),狄更斯的第三部小说,文中通过对主人公尼古拉斯在约克郡寄宿学校(Yorkshire Boarding Schools)里的悲惨际遇,揭示了当时英国寄宿学校的黑暗和残酷。狄更斯的揭示典型而深刻,故对其后的许多作家,包括J.K.罗琳都产生了很大的影响。此外,在英国的文学作品里,寄宿学校似乎是儿童走向成人世界的必经之地,作家喜欢在这个一半属于儿童、一半属于成人的特殊世界中,探索从权力的形成到社会偏见对儿童的影响,从自我意识的萌发到环境对人的压抑或解放等各种问题。

  18. the philosophers' stone:魔法石,是中世纪人们假想的具有点铁成金、祛病延年等功效和占星功能的石头;Medieval alchemist:中世纪的炼金术士;basilisk:(神话中的)蜥蜴状妖怪,蛇怪。此句中提到的“魔法石”,“蛇怪”和“龙”在“哈里-波特”系列中都曾有出现。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
2 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
3 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
4 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
5 genres f90f211700b6afeaafe2f8016ddfad3d     
(文学、艺术等的)类型,体裁,风格( genre的名词复数 )
参考例句:
  • Novel and short story are different genres. 长篇小说和短篇小说是不同的类别。
  • But confusions over the two genres have a long history. 但是类型的混淆,古已有之。 来自汉英文学 - 散文英译
6 dame dvGzR0     
n.女士
参考例句:
  • The dame tell of her experience as a wife and mother.这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
  • If you stick around,you'll have to marry that dame.如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
7 excellence ZnhxM     
n.优秀,杰出,(pl.)优点,美德
参考例句:
  • His art has reached a high degree of excellence.他的艺术已达到炉火纯青的地步。
  • My performance is far below excellence.我的表演离优秀还差得远呢。
8 phenomena 8N9xp     
n.现象
参考例句:
  • Ade couldn't relate the phenomena with any theory he knew.艾德无法用他所知道的任何理论来解释这种现象。
  • The object of these experiments was to find the connection,if any,between the two phenomena.这些实验的目的就是探索这两种现象之间的联系,如果存在着任何联系的话。
9 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
10 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
11 lucrative dADxp     
adj.赚钱的,可获利的
参考例句:
  • He decided to turn his hobby into a lucrative sideline.他决定把自己的爱好变成赚钱的副业。
  • It was not a lucrative profession.那是一个没有多少油水的职业。
12 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
13 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
14 suave 3FXyH     
adj.温和的;柔和的;文雅的
参考例句:
  • He is a suave,cool and cultured man.他是个世故、冷静、有教养的人。
  • I had difficulty answering his suave questions.我难以回答他的一些彬彬有礼的提问。
15 monopolized 4bb724103eadd6536b882e4d6ba0c3f6     
v.垄断( monopolize的过去式和过去分词 );独占;专卖;专营
参考例句:
  • Men traditionally monopolized jobs in the printing industry. 在传统上,男人包揽了印刷行业中的所有工作。
  • The oil combine monopolized the fuel sales of the country. 这家石油联合企业垄断了这个国家的原油销售。 来自互联网
16 catered 89d616ab59cbf00e406e8778a3dcc0fc     
提供饮食及服务( cater的过去式和过去分词 ); 满足需要,适合
参考例句:
  • We catered for forty but only twenty came. 我们准备了40客饭菜,但只来了20个人。
  • They catered for everyone regardless of social rank. 他们为所有人服务而不计较其社会地位。
17 multinational FnrzdL     
adj.多国的,多种国籍的;n.多国籍公司,跨国公司
参考例句:
  • The firm was taken over by a multinational consulting firm.这家公司被一个跨国咨询公司收购。
  • He analyzed the relationship between multinational corporations and under-developed countries.他分析了跨国公司和不发达国家之间的关系。
18 utilize OiPwz     
vt.使用,利用
参考例句:
  • The cook will utilize the leftover ham bone to make soup.厨师要用吃剩的猪腿骨做汤。
  • You must utilize all available resources.你必须利用一切可以得到的资源。
19 indirectly a8UxR     
adv.间接地,不直接了当地
参考例句:
  • I heard the news indirectly.这消息我是间接听来的。
  • They were approached indirectly through an intermediary.通过一位中间人,他们进行了间接接触。
20 cardinal Xcgy5     
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的
参考例句:
  • This is a matter of cardinal significance.这是非常重要的事。
  • The Cardinal coloured with vexation. 红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片