“车流量”怎么说
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-09 01:33 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

先提个醒儿,在“车流量”相应的英文表达里,没有如下字眼:vehicle(车辆)或volume(数量)。这是不是就是咱们所说的“切忌中式思维”? 看下面《中国日报》一则报道,您可找到比较贴切的英式“车流量”:

More than half the government cars in Beijing will be banned from streets between November 1 and 6 to ensure smooth traffic flow during the four-day China-Africa Co-operation Forum1 summit.

报道说:为期四天的“中非合作论坛”峰会将在北京召开。届时,为保证车流量畅通,北京大半公车将在11月1日至6日期间暂时封存、不得上路。

在英语中,仅用“traffic flow”就可表达“车流量”的全部内涵。“Flow”在此可解释为“the amount that flows in a given period of time”(一定时期内的流量),相应的,“traffic flow”指“一定时间内行驶的车辆”。

另外,traffic有时也可单独指“流动的车辆或人群”,如:At this time of the day, there is too much traffic on this road.(每天这个时候,这条路上的车辆行人会很多。)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片