“特护病房”怎么说
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-09 01:40 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

来!做个小测试:“哪个词可表达以下含义——‘强化(训练)’、‘突击(课程)’、‘精(耕)细(作)’、‘特护(病房)’?” 提醒一下,翻译时千万别逐字对号,“强化”不用strengthening,“特护”也不是special care,其实,仅用“intensive”一词足矣。看下面一段外电报道:

A Nigerian passenger jet crashed shortly after takeoff from the capital Abuja on Sunday, killing1 99 people including the leader of the nation's 70 million Muslims.

The director of Abuja's National Hospital, speaking on state television, said seven survivors2 had been brought in, of whom six were in a stable condition and one was in intensive care.

新闻选自“尼日利亚空难”报道。报道说,此次空难仅7人幸免于难,生还者中6人伤势稳定,1人情况危急,正接受重病特别护理。

报道中的“intensive care”就是我们所说的“特护”,相应的,“intensive care unit”则是“特护病房”或“加护病房”。

其实,对于“intensive”,我们并不陌生。大学课程里的“精读”就是“intensive reading”,而自上世纪末开始红遍中国大地的“集约经济”则为“intensive economy”。再回到刚才的小测试,“强化训练”可表达为“intensive training”,“突击课程”则是“intensive course”,“精耕细作”可表示为“intensive cultivation”。看下面一个例句:

The accident victims are in intensive care.(事故受害者在特别护理中。)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
2 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片