真让人“眼红”啊
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-03-05 01:45 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

    很多问题,看似简单,其实不简单,看看你有没有犯中国式英语的错误吧

  “他买的新车,真让我眼红啊。”怎么说呢?

  Chinese Style:The new car he bought1 makes me so red-eyed .

  American2 Style:The new car he bought makes me so green-eyed .

  red-eyed 红眼睛的,眼圈红的

  green-eyed 眼红嫉妒的

  我们说眼红,美国人说眼绿,是不是很有意思呢? 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 bought jRNyP     
v.购买,购得( buy的过去式和过去分词 );做出牺牲以获得;够支付;买通
参考例句:
  • He bought extra food in anticipation of more people coming than he'd invited. 他预料来的客人会比邀请的多,就多买了食物。
  • He bought me a new coat. 他给我买了一件新外套。
2 American aLKy1     
adj.美国(洲)的;美国人的;n.美国人,美洲人
参考例句:
  • Jim is an American boy.吉姆是个美国男孩。
  • Are they American or Australian?他们是美国人还是澳大利亚人?
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片