| ||||||||||||||||
中共中央政治局于12月26日至27日召开“不忘初心、牢记使命”专题民主生活会,开展批评和自我批评。会议强调,中央政治局的同志要带头把“不忘初心、牢记使命”作为终身课题,始终保持共产党人的政治本色和前进动力。
A meeting convened1 by the Political Bureau of the Communist Party of China (CPC) Central Committee has underlined efforts to always preserve the political character of Chinese Communists and keep forging ahead. The two-day meeting of criticism and self-criticism, which ended Friday, stressed that members of the Political Bureau of the CPC Central Committee must take the lead in making "staying true to our founding mission" a lifelong task.
只要有坚定的理想信念、不懈的奋斗精神,脚踏实地把每件平凡的事做好,一切平凡的人都可以获得不平凡的人生,一切平凡的工作都可以创造不平凡的成就。
Adhering to firm ideals and convictions and working tirelessly to have their jobs done, every ordinary person can have an extraordinary life and every ordinary job can produce extraordinary achievements.
——2019年9月29日,习近平在中华人民共和国国家勋章和国家荣誉称号颁授仪式上的讲话
要坚持学而信、学而思、学而行,把学习成果转化为不可撼动的理想信念,转化为正确的世界观、人生观、价值观,用理想之光照亮奋斗之路,用信仰之力开创美好未来。
With a commitment to believing in, reflecting on, and acting2 on what we learn, we must transform the outcomes of our learning into unmovable ideals and beliefs, and into the correct outlook on the world, life, and values. We can then use our ideals to light up the path ahead, and our beliefs to forge a better future.
——2016年10月21日,习近平在纪念红军长征胜利80周年大会上的讲话
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>