英语歌曲欣赏(2)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-01-18 06:04 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

        The Time of Innocence---“Scarborough Fair” (from “The Graduate”)

  这是首英国传统民歌。在20世纪70年代被保罗西蒙和加封科(Paul Simon and Garfunkel)这个二人乐队翻唱,作为电影毕业生的主题曲。

  每个人都有对爱的憧憬和回忆。斯卡布罗集市留下了一段久往的爱。这爱是什么味道呢?人们常把爱情比喻成各种口味的巧克力:

  牛奶巧克力(milk chocolate)象征甜蜜的爱情;

  白巧克力(white choclate)代表纯洁的爱情;

  黑巧克力(dark chocolate)意味着苦中带甜回味悠长的爱情;

  果仁巧克力(nut chocolate)暗指有很多意想不到的故事,充满新鲜感觉的爱情;

  而酒心巧克力(chocolate with wine)会在巧克力的包裹中体会到岁月纯酿,象征历久弥新,甘美香醇的爱情。

  “斯卡布罗集市”这首歌曲是什么巧克力,你可以自己体会。好莱坞有另一部关于爱和理解的电影就叫做“Chocolate”(浓情巧克力)。

  “斯卡布罗集市”优美的旋律加上朴实真挚的语言,又象一杯清新的绿茶(green tea),让人回味无穷:

  “Are you going to Scarborough Fair?  Parsley, sage1, rosemary and thyme. Remember me to one who lives there. She once was a true love of mine.” 你要去斯卡布罗集市吗?那里有荷兰芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。请带去我的问候,送给住在那里的一个人。她曾是我的真情挚爱。

  Are you going to. . . 是一种将来时的表达方式,(Will you go to . . .) 可以看出听歌人正准备动身前往集市。(“We are going to do it.”--- Mission Impossible)

  英语行文一般没有断句,但为了表达需要,第二句歌词处理成了4个排列的单词,仿佛表达歌者处于回忆中,喃喃自语,想到了斯卡布罗集市上的新鲜蔬菜。

  remember 表示记起,记得。关于回忆,我们知道百老汇的音乐剧“猫”其主题曲就叫Memory。记忆是什么?记忆是一片片间或夹在书中的羽毛。不经意的翻动,羽毛被微风吹起,在蓝天下飞舞。但此地remember的这个用法表示让别人代为问候。

  Once是副词,表达“曾经”。Once upon a time; yesterday once more;

  “Tell her to make me a cambric shirt. With no seams nor needle work.”; “Tell her to find me an acre of land. Between salt water and the sea strands2.” 这两个句子里的有两个动词有特殊用法。一个是make另一个是find 。两个词都有双宾语。 个人喜欢旅行,喜欢摄影也喜欢收集邮寄各地明信片,因此常有朋友对我说“Please send me a card.”(= Please send a card to me.)。 大学时的一个英国外教很喜欢自己研磨并冲泡咖啡,我常去做客常听到她对我说“I’ll make you cappuccino.”

        Make这个单词本身意味着制作。常见的用法比如 “Made in China”当然我也见过“Made in Deguo”。告诉她请为我做一件亚麻衬衫,没有缝线也没有女红。让她为我们找一块田地,就在那海水和海滩之间。感觉“Then she’ll be a true love of mine.”随处留心皆学问。问问大家“真爱”怎么表达。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 sage sCUz2     
n.圣人,哲人;adj.贤明的,明智的
参考例句:
  • I was grateful for the old man's sage advice.我很感激那位老人贤明的忠告。
  • The sage is the instructor of a hundred ages.这位哲人是百代之师。
2 strands d184598ceee8e1af7dbf43b53087d58b     
n.(线、绳、金属线、毛发等的)股( strand的名词复数 );缕;海洋、湖或河的)岸;(观点、计划、故事等的)部份v.使滞留,使搁浅( strand的第三人称单数 )
参考例句:
  • Twist a length of rope from strands of hemp. 用几股麻搓成了一段绳子。 来自《简明英汉词典》
  • She laced strands into a braid. 她把几股线编织成一根穗带。 来自《简明英汉词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片