英语100篇精读荟萃(中级篇)25b
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-09-17 07:00 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

26.    highlight 最精彩场面,27.    最重要部分
28.    feat1 功绩
29.    gash2 裂缝
30.    hull3 船体
31.    plow4 into= plough into 撞上,32.    干劲十足的投入
33.    buckle5 使弯曲
34.    stern 船尾
35.    bow 船头
36.    swivel 旋转

难句译注
1.    The saga6 of the White Star liner Titanic7, which struck an iceberg8 and sank on its maiden9 voyage in 1912, carrying more than 1,500 passengers to their death, has been celebrated10 in print and on film, in poetry and song.
[结构简析] 被动语态,中插定语从句which struck 和分词短语carrying more than 都是修饰 liner.
[参考译文] 白星级定期轮班泰坦尼克号于1912年的首航中因撞上冰山而沉没,船上一千五百多名乘客全部罹难。此后关于它的种种传说一直为各种刊物,电影,诗歌和歌曲广泛宣传。
2.    Watching on television, they vicariously joined the undersea craft Alvin and Jason Jr. (J.J.) as they toured the wreckage11 of the luxury liner, wandering across the decks past corroded12 bollards, peering into the officer’s quarters and through rust-curtained portholes.
[结构简析] 主从句,主句前有分词短语watching, 修饰主句中的they (观众),而从句中(as)they 是指Alvin 和Jason Jr. 后面的分词短语都是说明从句中的they。
[参考译文] 观众们看着电视,就像亲临其境似的参与深水工作船阿尔文号和机器人探测器小贾森的工作。随他们巡视这艘豪华举轮残骸,漫游甲板,经过侵蚀的系栏柱,凝视高级船员舱,穿过满是铁锈的舷窗。
3.    Views of the railings where doomed13 passengers and crewmembers stood evoked14 images of the moonless night 74years ago when the great ship slipped beneath the waves.
[结构简析] 主从句,主句中定从where修饰railings。
[参考译文] 看到那些栏杆使人想起七十四年前就在这艘巨轮沉入汪洋的那个暗无星月的夜晚,罹难的旅客和水手们也曾站在栏杆旁。
4.    He also brought back evidence that the ship broke apart not when she hit bottom, as he had thought when viewing the first Titanic images last September, but as she sank: the stern, which settled on the bottom almost 1,800ft. from the bow, had swiveled 180 on its way down.
[结构简析] 结构复杂。That clause 是evidence 的同位语。That 从句中用了not…but 句型。 Not句中为主从句加状从 as he had though …,but 句中为主从句,中插入定语从句which settled 修饰the stern。
[参考译文] 他还带回证据说明船不是撞在海底时断裂的,而是在下沉时断裂的。船尾下沉时旋转一百八十度,它在海底几乎离船头一千八百英尺远。而在他去年九月第一次见到泰坦尼克号时,还以为船是撞到海底才断裂的。

写作方法与文章大意
文章描述了对沉没巨轮(泰坦尼克号)探测的情况,也是一篇三段式模式的文章:先时间,地点,所发生沉轮的事实,再引了录像带把进行探测的全过程呈现,最后是惊人的结果。

答案祥解
1.    D. 用高技术探测泰坦尼克号。第一段最后一句“当世界上千百万2.    人观看这艘沉没巨轮的录像带说,3.    他们都会觉察到她的巨大的船体, 4.    她周围可怕的沉寂和岁月流失那种凄惨的景象。”这里已说明是探测的录像片。第三段“这两分钟彩色录像带和九张照片是在被大西洋12500英尺深处拍摄的,5.    它们只是十二天探测期间拍摄的60小时录像带和60000静物照中的一小部分。这些录像带和照片是44对的海洋地质学家罗伯特巴拉德领导的伍6.    德霍7.    尔海洋研究所科学探险队,8.    于去年九月发现了泰坦尼克号并于今年七月重访了它。”第二段中点明用“深水工作船和机器人小贾森……”高科技。
A. 有关沉船的新消息。这只是罗伯特在记者招待会上宣布的一条消息。作为标题不合适。 B. 探测泰坦尼克号,接近标题,但没有D确切。 C. 看录像带。
9.    A. 他们黯然神伤,10.    有身临其境在探测之感。见第1题中第一段最后一句注译和难句译注2。
B. 他们很同情这艘船; C. 他们感到不愉快。 D. 他们感到很消沉。这三段文内都没有提到。
11.    B. 她于1912年首航中沉没。见难句译注1。
A. 1913。 C. 1912。第二次航行。 D. 1913年首航。这三项都不对。
12.    A. 他宣布一个惊人的消息。见最后一段第二句起:“他的探潜工作船没找到泰坦尼克号船上那三百英尺长裂缝,13.    据说这裂缝是巨轮撞冰山时在船体上留下的。相反,14.    巴拉德认为与冰山相撞造成船体弯曲变形,15.    使海水大量涌入船内”后面译文见难句译注4。
B. 他没有说什么。 C. 他抱怨探测工作非常艰难。 D. 他宣布探测成功。这三项文内没有涉及。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 feat 5kzxp     
n.功绩;武艺,技艺;adj.灵巧的,漂亮的,合适的
参考例句:
  • Man's first landing on the moon was a feat of great daring.人类首次登月是一个勇敢的壮举。
  • He received a medal for his heroic feat.他因其英雄业绩而获得一枚勋章。
2 gash HhCxU     
v.深切,划开;n.(深长的)切(伤)口;裂缝
参考例句:
  • The deep gash in his arm would take weeks to heal over.他胳膊上的割伤很深,需要几个星期的时间才能痊愈。
  • After the collision,the body of the ship had a big gash.船被撞后,船身裂开了一个大口子。
3 hull 8c8xO     
n.船身;(果、实等的)外壳;vt.去(谷物等)壳
参考例句:
  • The outer surface of ship's hull is very hard.船体的外表面非常坚硬。
  • The boat's hull has been staved in by the tremendous seas.小船壳让巨浪打穿了。
4 plow eu5yE     
n.犁,耕地,犁过的地;v.犁,费力地前进[英]plough
参考例句:
  • At this time of the year farmers plow their fields.每年这个时候农民们都在耕地。
  • We will plow the field soon after the last frost.最后一场霜过后,我们将马上耕田。
5 buckle zsRzg     
n.扣子,带扣;v.把...扣住,由于压力而弯曲
参考例句:
  • The two ends buckle at the back.带子两端在背后扣起来。
  • She found it hard to buckle down.她很难专心做一件事情。
6 saga aCez4     
n.(尤指中世纪北欧海盗的)故事,英雄传奇
参考例句:
  • The saga of Flight 19 is probably the most repeated story about the Bermuda Triangle.飞行19中队的传说或许是有关百慕大三角最重复的故事。
  • The novel depicts the saga of a family.小说描绘了一个家族的传奇故事。
7 titanic NoJwR     
adj.巨人的,庞大的,强大的
参考例句:
  • We have been making titanic effort to achieve our purpose.我们一直在作极大的努力,以达到我们的目的。
  • The island was created by titanic powers and they are still at work today.台湾岛是由一个至今仍然在运作的巨大力量塑造出来的。
8 iceberg CbKx0     
n.冰山,流冰,冷冰冰的人
参考例句:
  • The ship hit an iceberg and went under.船撞上一座冰山而沉没了。
  • The glacier calved a large iceberg.冰河崩解而形成一个大冰山。
9 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
10 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
11 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
12 corroded 77e49c02c5fb1fe2e59b1a771002f409     
已被腐蚀的
参考例句:
  • Rust has corroded the steel rails. 锈侵蚀了钢轨。
  • Jealousy corroded his character. 嫉妒损伤了他的人格。
13 doomed EuuzC1     
命定的
参考例句:
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
14 evoked 0681b342def6d2a4206d965ff12603b2     
[医]诱发的
参考例句:
  • The music evoked memories of her youth. 这乐曲勾起了她对青年时代的回忆。
  • Her face, though sad, still evoked a feeling of serenity. 她的脸色虽然悲伤,但仍使人感觉安详。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片