| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
axle n.轮轴;轴;车轴 [axle-tree axel-tre] azure1 a.天青色的 [ asur, azur, Arab al the+lazaward] babble2 v.唠叨 [babbelen, or imit] baccalaureate n.学士学位;告别训辞 [ baccalaureatus baccalaureus bachelor] bacchanalian3 a.饮酒狂欢的 [Bacchus god of wine bacchant酒徒Bacchae酒神Bacchus女伴] backbite4 v.背后诽谤 [backbiting 诽谤;背后造谣中伤] backlog5 n.积压订货;蓄积;预备 [backblocks人烟稀少的backboard篮板 backbreaker 艰苦的工作,] bacteria n.pl.细菌;传染菌 badge n.v.徽章;标记;象徵 badger6 v.獾;困扰;小贩 [BADGE徽章;标记, with ref to its white forehead mark ] [badger game美人计 Badger State (the ~)美国威斯康辛州别称] badinage7 n.嘲弄;揶揄;开玩笑 [badiner to joke] baffle v.使迷惑;阻挠 [ bafouer ridicule8, OF beffer mock baffling阻碍的;使困惑] bait n.v.饵;小憩;置饵于 [ beita hunt or chase badger baiting 耍獾的游戏] bald a.无毛的;单调的 [ ballede, orig 'having a white blaze', ball- 'whitepatch'] bale v.灾难;不幸 ballad11 n.民谣;歌谣 [ balade Prov balada dancing-song balar to dance] ballast n.压载物;压仓物 [16th or Scand, of uncert orig] ballerina n.芭蕾舞女 [ ballerino dancing-master ballare dance :BALL] balmy a.温和的;芳香的 [BALM香油,镇定剂,安慰,芳香] bamboozle13 v.欺骗;愚弄;使迷惑 [the Bamboo Curtain竹幕(中国大陆与西方世界在政治和意识形态上不同所形成的障碍;尤其194]9[至1976年间)] ban v.n.禁令;法规;逐出教门 [ bannan summon ] banal14 a.平凡的;陈腐的 ['compulsory', 'common to all',ban(BAN)banality平凡,陈腐] bandage n.绷带;蒙眼用布;包扎 bandanna15 n.大手帕 [prob Port Hindi] bandbox n.装帽纸盒;薄板盒 bandit n.强盗,盗贼,土匪;歹徒 [bandito (pl. -iti), pp. of bandire ban: BANISH驱逐] bane n.毒;危害;毁灭(的原因) [Gambling was the ~ of his life. 赌博是他的致命伤.] baneful17 a.有害的 [BANE毒,危害;毁灭(的原因)] banish16 v.放逐;驱逐出境;忘忧 [ banir ult] banister n.栏杆小柱 [同baluster balustrade有小柱(baluster)的栏干bap小型卷式面包] bankrupt n.a.v.破产;使破产 [BANK, rumpere rupt- break] banner n.v.旗;标志;大标题 baptism n.洗礼 [ecclGk baptismos baptizo BAPTIZE施行洗礼;取名] barb19 n.倒钩;刺人的话 [ barbe barba beard barbed有刺的]
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>