中国石油职称英语考试通用教材电子版(2007年)二十二b
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-11-27 07:00 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
beets1 and potatoes in the southern part of the province. In the northern part, like the Indians who lived there before them,
 the hunters trap such fur-bearing animals as squirrels, beavers2 and foxes. Alberta is also rich in forest resources, coal and oil. It is one of the main
timber producing provinces in Canada. Owing to its rich deposit in oil, petroleum3 industry has become one of the most important
 industries of the province, with many oil fields and refineries4. Alberta also produces more coal than any other province. 
  4、阿尔伯达省的首批移民是牧场经营者。即使时至今日,畜牧业仍然是经济的主要部门之一。但现在阿尔伯达人中更多的是农民,他们生产成百万吨的小麦、燕麦和大麦。在该省的南部他们还种植甜菜和土豆。在北部,猎人们象生活在他们之前的印第安人一样捕捉毛皮兽,诸如松鼠、河狸和狐狸等。阿尔伯达还有丰富的森林资源、煤矿和石油。它是加拿大木材的主要生产省份之一。由于该省石油蕴藏量丰富,石油工业已成为该省最重要的工业主一,油田和炼油厂比比皆是。阿尔伯达出产的煤也多于其他任何省份。
  5. The provincial5 capital Edmonton, with a population of about 1,016,000, is the second largest city in the province. The largest
city is Calgary. In 1967, it had a population of about 330,000. But after a lapse6 of 40 years, it now has more than 1,060,000
 inhabitants. The third largest city is Lethbridge, having a population of about 67,000 persons. People in those cities work in meat-packing plants, flour mills, dairies and refineries. Some work in canneries and beet-sugar factories.
  5、省会埃德蒙顿人口约为101.6万,是该省第二大城市。第一大城市是卡尔加里,1967年的人口是33万,但时隔40年之后,它的居民总数已超过106万。第三大城市是莱斯桥,约有人口6、7万。这些城市的居民大多在肉类加工厂、面粉厂、乳制品厂和炼油厂工作。有的则在罐头食品厂和甜菜制糖厂工作。
  6. The climate in Alberta is pleasant, particularly in summer, when the average temperature is about 60 degrees Fahrenheit7.
 In winter, it is much colder and in the north, the temperature can drop to 20 degrees below zero. Although the best season
 for traveling is the summer months of June, July and August, many tourists are attracted to the first rate skiing ground at the resorts of Banff and Jasper.
  6、阿尔伯达气候宜人,特别是夏天,平均气温为华氏60度左右。冬天的气候则要冷得多,北部的气温有时可降到零下20度。虽说旅游的最佳季节是6、7、8月的夏季,但是旅游胜地班夫和嘉思帕的第一流的滑雪场地也吸引了很多游客。
  7. Alberta is located in the Mountain Standard Time Zone. 12 o’clock at Noon in Edmonton is 2 p.m. Eastern Standard Time.
  7、阿尔伯达位于山地标准时时区。埃德蒙顿中午12点即东部标准时间下午2点。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 beets 88b1e961db3387e932ee94bcb085128f     
甜菜( beet的名词复数 ); 甜菜根; (因愤怒、难堪或觉得热而)脸红
参考例句:
  • Beets are Hank's favorite vegetable. 甜菜根是汉克最爱吃的蔬菜。
  • In this enlargement, barley, alfalfa, and sugar beets can be differentiated. 在这张放大的照片上,大麦,苜蓿和甜菜都能被区分开。
2 beavers 87070e8082105b943967bbe495b7d9f7     
海狸( beaver的名词复数 ); 海狸皮毛; 棕灰色; 拼命工作的人
参考例句:
  • In 1928 some porpoises were photographed working like beavers to push ashore a waterlogged mattress. 1928年有人把这些海豚象海狸那样把一床浸泡了水的褥垫推上岸时的情景拍摄了下来。
  • Thus do the beavers, thus do the bees, thus do men. 海狸是这样做的,蜜蜂是这样做的,人也是这样做的。
3 petroleum WiUyi     
n.原油,石油
参考例句:
  • The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。
  • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
4 refineries f6f752d4dedfa84ee0eead1d97a27bb2     
精炼厂( refinery的名词复数 )
参考例句:
  • The efforts on closedown and suspension of small sugar refineries, small saccharin refineries and small paper mills are also being carried out in steps. 关停小糖厂、小糖精厂、小造纸厂的工作也已逐步展开。
  • Hence the sitting of refineries is at a distance from population centres. 所以,炼油厂的厂址总在远离人口集中的地方。
5 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
6 lapse t2lxL     
n.过失,流逝,失效,抛弃信仰,间隔;vi.堕落,停止,失效,流逝;vt.使失效
参考例句:
  • The incident was being seen as a serious security lapse.这一事故被看作是一次严重的安全疏忽。
  • I had a lapse of memory.我记错了。
7 Fahrenheit hlhx9     
n./adj.华氏温度;华氏温度计(的)
参考例句:
  • He was asked for the boiling point of water in Fahrenheit.他被问到水的沸点是华氏多少度。
  • The thermometer reads 80 degrees Fahrenheit.寒暑表指出华氏80度。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片