中国石油职称英语考试通用教材电子版(2007年)五十二
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-11-27 08:18 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
52. China's Roadmap(中国绘制经济路线图)
  1. China is about to adopt its 11th five-year plan, setting the stage for the continuation of probably the most remarkable1 economic transformation2 in history. while improving the well-being3 of almost a quarter of the world's population. Never before has the world seen such sustained growth; never before has there been so much poverty reduction.
  1、中国即将实施第十一个五年规划。这是旨在造福于世界近1/4的人口,为或许是历史上最为可观的经济转型的持续发展所做的准备。在世界范围内这样可持续的发展前所未见,如此大规模的脱贫亦史无前例。
  2. Part of the key to China's long-run success has been its almost unique combination of pragmatism and vision. While much of the rest of' the developing world, following the Washington Consensus4, has been directed at a quixotic quest for higher GDP, China has once again made clear that it seeks sustainable and more equitable5 increases in real living standards.
  2、中国长期的成功发展,部分原因在于其近乎无可比拟地将远见卓识与脚踏实地合而为一。华盛顿共识形成后,在其他发展中国家都不切实际地致力于提高国内生产总值时,中国再次重申,人民实际生活水平的持续、均衡提高,才是其追求的目标。
  3. China realizes that it has entered a phase of economic growth that is imposing6 enormous—and unsustainable—demands on the environment. Unless there is a change in course, living standards will eventually be compromised. That is why the new five-year plan places great emphasis on the environment.
  3、 中国意识到其经济发展已进入了给环境造成沉重负担的阶段,这个负担甚至让发展难以为继。除非改变做法,否则将最终危及人民生活水平的提高。这也是新的五年规划把环境问题当作重中之重的原因所在。
  4. Even many of the more backward parts of China have been growing at a pace that would be a marvel7, were it not for the fact that other parts of the country are growing even more rapidly. While this has reduced poverty, inequality has been increasing, with growing disparities between cities and rural areas, and between coastal8 regions and the interior.
  4、即使中国许多更为落后的地区在以令人惊异的速度发展,也不能就此忽视这个国家的其他地区发展速度更为迅捷的事实。随着城市和农村、沿海和内地差距的增大,在削减贫穷的同时,不平等也在加剧。
  5. This year's World Bank World Development Report explains why inequality, not just poverty, should be a concern, and China's 11th five-year plan attacks the problem head-on. The government has for several years talked about a more harmonious9 society, and the plan describes ambitious programs for achieving this.
  5、今年《世界银行的世界发展报告》说明了人们为何更该关注不平等问题,而不光是贫穷问题。中国第十一个五年规划,也着手正面解决这个问题。近年来政府一直宣传建立更和谐社会,第十一个五年规划则描述了实现和谐社会的宏图大计。
  6. China recognizes, too, that what separates less developed from more developed countries is not only a gap in resources, but also a gap in knowledge. So it has laid out bold plans not only to reduce that gap, but to create a basis for independent innovation.
  6、中国也认识到,落后国家和发达国家不仅在资源上存在着差距,在知识上也同样有相当距离。因此中国制定了大胆的计划,不仅要缩小这个差距,还要为独立创新奠定基础。
  7. China's role in the world and the world's economy has changed, and the plan reflects this, too. Its future growth will have to be based more on domestic demand than on exports, which will require increases in consumption. Indeed, China has a rare problem: excessive savings10. People save partly because of weaknesses in government social-insurance programs; strengthening social security (pensions) and public health and education will simultaneously11 reduce social inequalities, increase citizens' sense of well-being, and promote current consumption.
  7、中国在全球和世界经济中扮演的角色已经改变,这一点在五年规划中也有所反映。中国未来的发展将不得不更多地依靠国内需求而非出口,这就需要扩大国内消费。的确,中国面对的问题十分罕见:那就是储蓄过多。人们大量储蓄的部分原因在于政府的社会保险计划存在缺陷,强化社会保险(养老金)、公共卫生和教育之际,亦将减少社会不平等,增强人们的幸福感并促进时下消费。
  8. If successful—and, so far, China has almost always surpassed even its own high expectations—these adjustments may impose enormous strains on a global economic system that is already unbalanced by the US' huge fiscal12 and trade deficits14. If China saves less—and if, as officials have announced, it pursues a more diversified15 policy of investing its reserves—who will finance the US trade deficit13 of more than US$2 billion a day? This is a topic for another day, but that day may not be far off.
  8、一直以来,中国几乎每次都能够超额完成自己设定的最高日标。眼下的目标如果实现,这些调整可能会给因美国的巨额财政和贸易赤字导致本已失衡的全球经济体系带来巨大压力。如果中国的储蓄减少,如果像其官方公布的,中国实行—种更多样的储蓄投资政策,那么谁将认购美国一天20多亿美元的贸易赤字?这个问题目前似乎并非迫在眉睫,但我们距离那天已为时不远。
  9. With such a clear vision of the future, the challenge will be implementation16. China is a large country, and it could not have succeeded as it has without widespread decentralization. But decentralization raises problems of its own.
  9、中国对未来具有如此明确的远见卓识,挑战则在寸:如何贯彻落实。中国幅员辽阔,没有广泛的分权不会成功。但权力分散又会产生相应的问题。
  10. Greenhouse gases, for example, are global problems. While the US says that it cannot afford to do anything about it, China's senior officials have acted more responsibly. Within a month of the adoption17 of the plan, new environmental taxes on cars, gasoline, and wood products were imposed: China was using market-based mechanisms18 to address its and the world's environmental problems.
  10、例如,温室气体排放是个全球性的问题。在美国宣称对此无能为力之时,中国高级官员表现了更负责任的行为。在规划被采纳后的一个月内,中国政府就对汽车、汽油和木制品征收了新的环境税:中国正利用市场机制解决其自身和世界的环境问题。
  11. But the pressures on local government officials to deliver economic growth and jobs will be enormous. They will be sorely tempted19 to argue that, "If the US cannot afford to produce in a way that preserves our planet, how can we?" To translate its vision into action, the Chinese government will need strong policies, such as the environmental taxes already imposed.
  11、但这对要发展经济和创造就业机会的地方官员造成巨大的压力。他们会很自然地辩解说:“如果美国不能以环保方式生产,我们又怎么能够做到?”为了把远见变成行动,中国政府需要推行强有力的政策,已经开始征收的环境税即为一例。
  12. As China has moved towards a market economy, it has developed some of the problems that have plagued the developed countries: special interests that clothe self-serving arguments behind a thin veil of market ideology20.
  12、随着中国向市场经济过渡,一直困扰发达国家的问题也在中国显现:在薄薄的市场意识的面纱后,隐藏着有自私自利企图的特殊利益集团。
  13. Some will argue for trickle-down economics: Don't worry about the poor, eventually everybody will benefit from growth. And some will oppose competition policy and strong corporate21 governance laws: Let Darwinian survival work its wonders. Growth arguments will be advanced to counter strong social and environmental policies: Higher gasoline taxes, for example, will kill our nascent22 auto23 industry.
  13、有些人可能主张滴入式经济学;不必为穷人担心,每个人最终都会从经济发展中获益。有些人可能会反对竞争政策,反对强有力的企业监管法律,主张让达尔文进化论的适者生存显现奇效。反对强化社会与环保政策的言论会日渐突出,比如有人会说,高额的燃油税会扼杀我们新生的汽车工业。
  14. Such allegedly pro-growth policies would not only fail to deliver growth; they would threaten the entire vision of China's future. There is only one way to prevent this: open discussion of economic policies in order to expose fallacies and provide scope for creative solutions to the many challenges facing China today. US President George W. Bush has shown the dangers of excessive secrecy24 and confining decision-making to a narrow circle of sycophants25. Most people outside China do not fully26 appreciate the extent to which its leaders, by contrast, have engaged in extensive deliberations and broad consultations27 (even with foreigners) as they strive to solve the enormous problems they face.
  14、然而,这些所谓的主张发展的政策不仅不能带来发展,还会威胁到事关中国未来的完整的远景规划。阻止的办法只有一个:那就是公开探讨经济政策。只有这样才能揭穿谬论,有可能为当今中国所面临的诸多挑战制定有创意的解决方案。美国总统乔治·W·布什暗箱操作,把决策权交给一小部分拍马逢迎之徒的做法,已彰显其害。相比这下,绝大多数外国人并不完全了解中国领导人在努力解决所面对的重大问题时,如何广泛协商并多方听取意见(甚至包括外国人的意见)。
  15. Market economies are not self-regulating. They cannot simply be left on autopilot, especially if one wants to ensure that their benefits are shared widely. But managing a market economy is no easy task. It is a balancing act that must constantly respond to economic changes. China's 11th five-year plan provides a roadmap for that response. The world watches in awe28, and hope, as the lives of 1.3 billion people continue to be transformed.
  15、市场经济并非自我调整,不可以挂上自动档就放手不管。如果想确保大部分人都能分享市场经济带来的好处,就更不能放任自流。但管理市场经济不是轻松的任务,它是一种必须按照经济变化随时进行调整的平衡之举。中国第十一个五年规划的蓝图,是对调整的适当回应。全世界以惊奇、期望的目光关注着13亿中国人的生活持续发生的变化。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
2 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
3 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
4 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
5 equitable JobxJ     
adj.公平的;公正的
参考例句:
  • This is an equitable solution to the dispute. 这是对该项争议的公正解决。
  • Paying a person what he has earned is equitable. 酬其应得,乃公平之事。
6 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
7 marvel b2xyG     
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事
参考例句:
  • The robot is a marvel of modern engineering.机器人是现代工程技术的奇迹。
  • The operation was a marvel of medical skill.这次手术是医术上的一个奇迹。
8 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
9 harmonious EdWzx     
adj.和睦的,调和的,和谐的,协调的
参考例句:
  • Their harmonious relationship resulted in part from their similar goals.他们关系融洽的部分原因是他们有着相似的目标。
  • The room was painted in harmonious colors.房间油漆得色彩调和。
10 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
11 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
12 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
13 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
14 deficits 08e04c986818dbc337627eabec5b794e     
n.不足额( deficit的名词复数 );赤字;亏空;亏损
参考例句:
  • The Ministry of Finance consistently overestimated its budget deficits. 财政部一贯高估预算赤字。 来自《简明英汉词典》
  • Many of the world's farmers are also incurring economic deficits. 世界上许多农民还在遭受经济上的亏损。 来自辞典例句
15 diversified eumz2W     
adj.多样化的,多种经营的v.使多样化,多样化( diversify的过去式和过去分词 );进入新的商业领域
参考例句:
  • The college biology department has diversified by adding new courses in biotechnology. 该学院生物系通过增加生物技术方面的新课程而变得多样化。 来自《简明英汉词典》
  • Take grain as the key link, develop a diversified economy and ensure an all-round development. 以粮为纲,多种经营,全面发展。 来自《现代汉英综合大词典》
16 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
17 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
18 mechanisms d0db71d70348ef1c49f05f59097917b8     
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
  • He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
19 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
20 ideology Scfzg     
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识
参考例句:
  • The ideology has great influence in the world.这种思想体系在世界上有很大的影响。
  • The ideal is to strike a medium between ideology and inspiration.我的理想是在意识思想和灵感鼓动之间找到一个折衷。
21 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
22 nascent H6uzZ     
adj.初生的,发生中的
参考例句:
  • That slim book showed the Chinese intelligentsia and the nascent working class.那本小册子讲述了中国的知识界和新兴的工人阶级。
  • Despite a nascent democracy movement,there's little traction for direct suffrage.尽管有过一次新生的民主运动,但几乎不会带来直接选举。
23 auto ZOnyW     
n.(=automobile)(口语)汽车
参考例句:
  • Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
  • The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
24 secrecy NZbxH     
n.秘密,保密,隐蔽
参考例句:
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
25 sycophants 030dd4932ede159d532ae3f34fad81cd     
n.谄媚者,拍马屁者( sycophant的名词复数 )
参考例句:
  • The office is a menagerie of egotists and sycophants. 该办公室乃是自私者与谄媚者汇集之处。 来自《简明英汉词典》
  • They even praise such a disappointing program, they really are sycophants. 这么差劲的节目也有人夸赞,真是捧臭脚! 来自互联网
26 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
27 consultations bc61566a804b15898d05aff1e97f0341     
n.磋商(会议)( consultation的名词复数 );商讨会;协商会;查找
参考例句:
  • Consultations can be arranged at other times by appointment. 磋商可以通过预约安排在其他时间。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Consultations are under way. 正在进行磋商。 来自《现代汉英综合大词典》
28 awe WNqzC     
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
参考例句:
  • The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片