中国石油职称英语考试通用教材电子版(2007年)五十四
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-11-27 08:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
54.An Introduction to Petrochemicals(石油化工产品概述)
  1. The petroleum1 era was ushered2 in by the 1859 finding at Titusville, Pennsylvania, but the flourishing of chemicals from petroleum has been only since the early twentieth century. Natural gas and petroleum are in fact our chief sources of hydrocarbons4. Natural gas is quite variable in composition, but the major constituent5 (>60%) is methane6. Other components7 are the homologous alkanes, ethane, propane, and higher hydrocarbons. In terms of volume, most of the natural gas produced is used for fuel, although a substantial amount is used as raw material for the synthesis of various types of chemicals.
  1、1859宾西法尼亚洲Titusville地区钻出油井,开创了石油时代。但从石油中成功地提取化学产品,则直到20世纪早期才开始。实际上,天然气和石油是我们碳氢化合物的主要来源。天然气在成分上不大稳定,但主要成分(60%)是甲烷。,其他组分有同系烷、乙烷、丙烷以及高分子碳氢化合物。从数量看,尽管有相当数量的天然气用作各种合成化合物的原料,但所生产的大多数天然气用作燃料。
  2. The chemical industry depends very heavily on petroleum, natural gas, and natural gas liquids as sources of raw materials. It is likely that in excess of 90% of the literally8 thousands of different basic organic chemicals employed today are derived9 from these sources.
  2、化学工业的原材料来源严重依赖石油、天然气和液态天然气。当今所应用的上千种不同的基本有机化学产品中很可能有超过90%的产品来自这些资源。
  3. The petrochemical industry has grown with the petroleum industry and is considered by some to be a mature industry. However, as is the case with the latest trends in changing crude oil types, it must also evolve to meet changing technological10 needs. 
  3、石油化学工业是随着石油工业发展起来的,而且有人认为已是一个成熟的工业部门。然而,从原油类型变化的最新趋势来看,石油化学工业同样需要进一步发展以适应技术发展的需要。
  4. The manufacture of chemicals or chemical intermediates from petroleum and natural gas constituents11 is an excellent example of the conversion12 of such materials to more valuable products. The individual chemicals made from petroleum and natural gas are numerous and include industrial chemicals, household chemicals, fertilizers, and paints, as well as intermediates for the manufacture of products, such as synthetic13 rubber and plastics. 
  4、从石油和天然气组分中生产化学产品或化学中间产品极好地证明了这些物质能够转换成更有价值的产品。从石油和天然气提取的单个化学产品数量众多;包括工业产品、家庭用品、化肥、油漆、以及用于生产其他产品的中间产品,如合成橡胶和塑料。
  5. The processing of petroleum hydrocarbon3 to yield materials that are, essentially14, the building blocks of other chemicals industries, is now very extensive.
  5、石油碳氢化合物通过加工所生产的物质,基本上是其他化学工业的预制品,这种加工目前范围十分广泛。
  6. Petrochemicals are generally chemical compounds derived from petroleum either by direct manufacture or by indirect manufacture as by-products from the variety of processes that are used during the refining of petroleum. Gasoline, kerosene15, fuel oils, Lubricating oils, waxes, asphalts, and the like are excluded from the definition of petrochemicals, since they are not, in the true sense, chemical compounds but are in fact intimate mixtures of hydrocarbons. 
  6、石化产品一般指直接或间接地从石油中提炼的化合物,这些化合物往往是石油炼制各种过程中产生的副产品。汽油、煤油、燃料油、润滑油、石蜡、沥青以及诸如此类的产品不属于石化产品。因为,从严格意义上说,它们不是化合物,而是烃类的均质混合物。
  7. The classification of materials such as petrochemicals is used to indicate the source of the chemical compounds, but it should be remembered that many common petrochemicals can be made from other sources, and the terminology16 is therefore a matter of source identification.
  7、象“石化产品”这样的物质分类用来表明化合物的来源。但应记住,许多我们所熟知的石化产品也可以通过其他途径生产,因而这一名称只是用来识别原料。
  8. The starting materials for the petrochemical industry are obtained from crude petroleum in one of two general ways. They may be present in the virgin17 petroleum and as such, are isolated18 by physical methods, such as distillation19 or solvent20 extraction. On the other hand, they may be present in trace amounts and are synthesized during the refining operations. In fact, unsaturated hydrocarbons, which are not usually present in virgin petroleum, are nearly always manufactured as intermediates during the various refining sequences.
  8、石化工业的初始原料大概通过一到两种方法从原油中提取。这些原料物质,也许本身就存在于原油当中,因此通过物理方法加以分离,如蒸馏和溶取。同时,这些物质也可能因含量低而在炼制作业中生成了合成物。实际上,原油中一般不存在非饱和烃,几乎所有的非饱和烃都是在各种炼制过程中作为中间产品而产生的。
  9. The manufacture of chemicals from petroleum is based on the ready response of the various compound types to basic chemical reactions, such as oxidation, halogenation, nitration, dehydrogenation, addition, polymerization, and alkylation. The low-molecular-weight paraffins and olefins, as found in natural gas and refinery21 gases, and the simple aromatic22 hydrocarbons have so far been of the most interest because it is these individual species that can readily be isolated and dealt with. A wide range of compounds is possible, many are being manufactured, and we are now progressing the stage in which a sizable group of products is being prepared from the heavier fractions of petroleum. For example, the various reactions of petroleum heavy ends, in particular the asphaltenes, indicate that these materials may be regarded as chemical entities23 and are able to participate in numerous chemical or physical conversions24 to, perhaps, more useful materials. The overall effect of these modifications25 is the production of materials that either afford good-grade aromatic cokes comparatively easily or the formation of products bearing functional26 groups that may be employed as a nonfuel material.
  9、从石油生产化学品的依据是各种类型的化合物对各种基本的化学作用感应迅速,如氧化作用、卤化作用、硝化作用、脱氢作用、添加作用、聚合作用和烷基化作用。迄今为止,人们最感兴趣的是从天然气和炼厂气中所得到的低分子量石蜡和稀烃,以及简单芳烃,因为这些物质能够进行迅速分离和处理。大量化合物都有望得到、其中许多化合物正在生产。目前我们正在探索如何从石油的重质馏分中提炼数量可观的产品。比如,石油重质尾部馏分,尤其是沥青质的各种反应表明这些物质可以看成化学本质,也许能够通过各种化学和物理反应转变成更有价值的产品。这些变化的总体效应是,所生产的物质,或者能够相对容易地提供高品质芳焦,或者能够形成功能族产品,用作非燃料材料。
  10. For example, the sulfonated and sulfomethlated materials and their derivatives27 have satisfactorily undergone tests as drilling mud thinners, and the results are comparable to those obtained with commercial mud thinners. In addition, these compounds may also find use as emulsifiers for the in situ recovery of heavy oils. There are also indications that these materials and other similar derivatives of the asphaltenes, especially those containing such functions as carboxylic or hydroxyl, readily exchange cations and could well compete with synthetic zeolites. Other uses of the hydroxyl derivatives and / or the chloroasphaltenes include high-temperature packings or heat transfer media.
  10、比如,将磺化物质、磺甲基化物质及其衍生物作为钻井泥浆稀料进行测试,效果令人满意,其应用效果可以同商业泥浆稀料相媲美。此外,这些化合物也可用作重油初采的乳化剂。另有迹象表明,这些物质和沥青质的其它类似衍生物,尤其是具有诸如羧基和羟基功能的物质,能够迅速地交换阳离子,并且同沸石形成有力抗衡。羟基和/或含氯沥青的衍生物的其他用途包括用作高温包装材料和热传递介质。
  11. Reactions incorporating nitrogen and phosphorus into the asphaltenes are particularly significant at a time when the effects on the environment of many materials containing these elements are receiving considerable attention. Various measures have been and will be taken to release such effects.
  11、将氮气和磷混合成沥青的化学反应尤为重要,因为含有这些元素的物质对环境造成的影响正受到严重关注。人们已经且还要采取各种措施来减少这些影响。
  12. Nevertheless, the main objective in producing chemicals from petroleum is the formation of a variety of well-defined chemical compounds that are the basis of the petrochemical industry. It must be remembered, however, that ease of separation of a particular compound from petroleum does not guarantee its use as a petrochemical building block. Other parameters28, particularly the economics of the reaction sequences, including the costs of the reactant equipment, must also be taken into consideration. 
  12、不过,从石油生产化学制品的主要目的在于,生产出大量具有明确界定的化合物,以奠定石化工业的基础。但是必须清楚,如果某种化合物能够容易地从石油中分离出来,并不表明它一定就是石化产品的预制品。其它因素,尤其是生产这些化合物的经济因素,包括反应设备的成本,必须考虑在内。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 petroleum WiUyi     
n.原油,石油
参考例句:
  • The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。
  • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
2 ushered d337b3442ea0cc4312a5950ae8911282     
v.引,领,陪同( usher的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The secretary ushered me into his office. 秘书把我领进他的办公室。
  • A round of parties ushered in the New Year. 一系列的晚会迎来了新年。 来自《简明英汉词典》
3 hydrocarbon tcMzs     
n.烃,碳氢化合物
参考例句:
  • During incomplete combustion some of the hydrocarbon fuel is cracked.在不完全的燃烧中,一些烃燃料裂解。
  • The hydrocarbon must be an alkene.这个碳氢化合物必定是烯烃。
4 hydrocarbons e809b45a335ac8bfbaa26f5ce65d98e9     
n.碳氢化合物,烃( hydrocarbon的名词复数 )
参考例句:
  • Hydrocarbons (HC), like carbon monoxide, represent unburned and wasted fuel. 碳氢化合物(HC)像一氧化碳一样,为未燃尽的和被浪费掉的燃料。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • With this restricted frequency range it is not applicable to hydrocarbons. 这个较紧缩的频率范围不适用于烃类。 来自辞典例句
5 constituent bpxzK     
n.选民;成分,组分;adj.组成的,构成的
参考例句:
  • Sugar is the main constituent of candy.食糖是糖果的主要成分。
  • Fibre is a natural constituent of a healthy diet.纤维是健康饮食的天然组成部分。
6 methane t1Eyx     
n.甲烷,沼气
参考例句:
  • The blast was caused by pockets of methane gas that ignited.爆炸是由数袋甲烷气体着火引起的。
  • Methane may have extraterrestrial significance.甲烷具有星际意义。
7 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
8 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
9 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
10 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
11 constituents 63f0b2072b2db2b8525e6eff0c90b33b     
n.选民( constituent的名词复数 );成分;构成部分;要素
参考例句:
  • She has the full support of her constituents. 她得到本区选民的全力支持。
  • Hydrogen and oxygen are the constituents of water. 氢和氧是水的主要成分。 来自《简明英汉词典》
12 conversion UZPyI     
n.转化,转换,转变
参考例句:
  • He underwent quite a conversion.他彻底变了。
  • Waste conversion is a part of the production process.废物处理是生产过程的一个组成部分。
13 synthetic zHtzY     
adj.合成的,人工的;综合的;n.人工制品
参考例句:
  • We felt the salesman's synthetic friendliness.我们感觉到那位销售员的虚情假意。
  • It's a synthetic diamond.这是人造钻石。
14 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
15 kerosene G3uxW     
n.(kerosine)煤油,火油
参考例句:
  • It is like putting out a fire with kerosene.这就像用煤油灭火。
  • Instead of electricity,there were kerosene lanterns.没有电,有煤油灯。
16 terminology spmwD     
n.术语;专有名词
参考例句:
  • He particularly criticized the terminology in the document.他特别批评了文件中使用的术语。
  • The article uses rather specialized musical terminology.这篇文章用了相当专业的音乐术语。
17 virgin phPwj     
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
参考例句:
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
18 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
19 distillation vsexs     
n.蒸馏,蒸馏法
参考例句:
  • The discovery of distillation is usually accredited to the Arabs of the 11th century.通常认为,蒸馏法是阿拉伯人在11世纪发明的。
  • The oil is distilled from the berries of this small tree.油是从这种小树的浆果中提炼出来的。
20 solvent RFqz9     
n.溶剂;adj.有偿付能力的
参考例句:
  • Gasoline is a solvent liquid which removes grease spots.汽油是一种能去掉油污的有溶解力的液体。
  • A bankrupt company is not solvent.一个破产的公司是没有偿还债务的能力的。
21 refinery QiayX     
n.精炼厂,提炼厂
参考例句:
  • They built a sugar refinery.他们建起了一座榨糖厂。
  • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
22 aromatic lv9z8     
adj.芳香的,有香味的
参考例句:
  • It has an agreeable aromatic smell.它有一种好闻的香味。
  • It is light,fruity aromatic and a perfect choice for ending a meal.它是口感轻淡,圆润,芳香的,用于结束一顿饭完美的选择。
23 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
24 conversions 2cf788b632004c0776c820c40534398d     
变换( conversion的名词复数 ); (宗教、信仰等)彻底改变; (尤指为居住而)改建的房屋; 橄榄球(触地得分后再把球射中球门的)附加得分
参考例句:
  • He kicked a penalty goal and two conversions, ie in Rugby football. 他一次罚球得分,两次触地后射门得分(在橄榄球赛中)。
  • Few of the intermediates or enzymes involved in these conversions have been isolated from higher plants. 在这些转变中包含的少数中间产物或酶已经从高等植物中分离出来。
25 modifications aab0760046b3cea52940f1668245e65d     
n.缓和( modification的名词复数 );限制;更改;改变
参考例句:
  • The engine was pulled apart for modifications and then reassembled. 发动机被拆开改型,然后再组装起来。 来自《简明英汉词典》
  • The original plan had undergone fairly extensive modifications. 原计划已经作了相当大的修改。 来自《简明英汉词典》
26 functional 5hMxa     
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
参考例句:
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
27 derivatives f75369b9e0ef2282b4d10e367e4ee2a9     
n.衍生性金融商品;派生物,引出物( derivative的名词复数 );导数
参考例句:
  • Many English words are derivatives of Latin words. 许多英语词来自拉丁语。 来自《简明英汉词典》
  • These compounds are nitrosohydroxylamine derivatives. 这类合成物是亚硝基羟胺衍生物。 来自辞典例句
28 parameters 166e64f6c3677d0c513901242a3e702d     
因素,特征; 界限; (限定性的)因素( parameter的名词复数 ); 参量; 参项; 决定因素
参考例句:
  • We have to work within the parameters of time. 我们的工作受时间所限。
  • See parameters.cpp for a compilable example. This is part of the Spirit distribution. 可编译例子见parameters.cpp.这是Spirit分发包的组成部分。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片