03年4月自考英语翻译试题
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-09-15 02:45 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
课程代码:00087

        将答案写在答题纸相应位置上,否则不计分。

        Part One

        Ⅰ。Multiple Choice Questions (30 points , 2 points for each)

        A. Directions : This part consists of ten sentences, each followed by four different
versions marked [A] ,, [C], and [D]. Choose the one that is the closest equivalent of the
original in terms of meaning and expressiveness1.

        1. She blurred2 the ink on the letter with her tears.

        [A] 他的眼泪把信上的墨水弄得模糊不清。

        他的眼泪把信上的字迹弄得模糊不清。

        [C] 他的眼泪把信上的字句弄得模糊不清。

        [D] 他的眼泪把信上的话语弄得模糊不清

        2. It ‘s better having short lines with more bank tellers3.

        [A] 如果银行出纳员多一些,不用排长队就好了。

        最好是排的队短一些,银行出纳员多一些。

        [C] 要是排的队短,银行出纳员最好多一些。

        [D] 银行出纳员多一些,队就排得更短了。

        3.Scarcely less important than machinery4 in the agricultural revolution was science.

        [A] 在农业革命中,科学没有机械重要。

        在农业革命中,机械没有科学重要。

        [C] 在农业革命中,科学和机械几乎同等重要。

        [D] 在农业革命中,机械和科学都不怎么重要。

        4.Anger and bitterness had preyed5 upon me continually for weeks and a deep languor6
 had succeeded this passionate7 struggle.

        [A] 几个星期来,气恼和痛苦不断地袭击着我;这种感情上的折磨后,我感到浑身无力。

        几个星期来,我处在气恼和痛苦之中;遭受这种感情的折磨后,我感到浑身无力。

        [C] 几个星期来,我又气又恨,感到非常苦恼;经历了这种感情的折磨后,我感到浑身无力。

        [D] 几个星期来,我经受着气恼和怨恨的吞噬;这种感情过后,我感到浑身无力。

        5. The numbers didn ‘t really add up , so the accountant went back over them.

        [A] 数额没有累计起来,所以会计师又把它们拿回去了。

        加起来的总数不对,所以会计师又拿回去了。

        [C] 数额没有累计起来,所以会计师又重新计算了一遍。

        [D] 加起来的总数不对,所以会计师又重新计算了一遍。

        6.基本路线要管一百年,动摇不得。

        [A]The basic line should manage for a hundred years , with no vacillation8.

        We should adhere upon the basic line for a hundred years, with no vacillation.

        [C]The basic line should govern for a hundred years , with no vacillation.

        [D]We should adhere to the basic line for a hundred years , with no vacillation.

        7.对科学技术的重要性我们要有充分的认识。

        [A]We must realize the full importance of science and technology.

        We must full realize the importance of science and technology.

        [C]We must realize the fully9 importance of science and technology.

        [D] We fully must realize the importance of science and technology.

        8.老科学家、中年科学家很重要,青年科学家也很重要。

        [A]The veteran and middle-aged10 scientists are important , and so are the young ones.

        The veteran , middle-aged scientists are important , and so are the young ones.

        [C]The veteran and middle-aged scientists are important , so are the young ones.

        [D] The veteran , middle-aged scientists are important , so are the young ones.

        9.不知什么原因,这条消息没有见报。

        [A]For no reason, the news did find its way into the newspaper.

        For one reason or another , the news did not find its way into the newspaper.

        [C]For some reasons , the news found no way into the newspaper.

        [D]For a certain reason , the news did not find any way into the newspaper.

        10. 再过几年,普通家庭也能买得起电脑了。

        [A]In a few years , the average families will be within the reach of computers.

        In a few years, buying computers will be within the reach of the average families.

        [C]In a few years , the average families will be within the reach of buying computers.

        [D]In a few years , the computers will be within the reach of the average families.

        B .Directions : This part consists of five unfinished statements , each followed
by four choices marked [A],,[C]and [D]. Select the one that best completes each statement.

        11. “重神似不重形似”,这是      的主张。

        [A] 严复林纾 [C]傅雷 [D]周煦良

        12. 郭沫若先生说:“我们对翻译工作决不能采取轻率的态度。翻译工作者必须具有高度的 
   。”

        [A] 外语水平责任感 [C]政治敏感性 [D]汉语功底

        13. 茅盾先生说过:翻译文学作品,很重要的一点是    。

        [A] 能将它的风格翻译出来能将它的一部分风格翻译出来

        [C] 译者要有自己的风格 [D]风格是无法翻译的

        14.Eugene. A. Nida says ,“Each language has its own genius. ”他的意思是   。

        [A] 每一种语言有其自己的天才

        各种语言都有其特有的创造力

        [C] 一种语言有一种语言的特点

        [D] 凡是语言都具有语言的特征

        15. 就汉译英而论,    。

        [A] 断句的情况较多,并句的情况较少

        断句的情况较多,并句的情况也较多

        [C] 断句的情况较少,并句的情况较多

        [D] 断句的情况较少,并句的情况也较少

        Part Two

        Ⅱ。Phrase Translation(20 points ,1 point for each)

        A. Directions : put the following phrases into Chinese. 16. natural enemies of insects

        17.consumer goods

        18.sedimentation11 basins

        19.footbridge

        20.keen interest

        21.subtropical plant

        22.the Nile Delta

        23.social security system

        24.pension fund

        25.financial institutions

        B. Directions : Put the following phrases into English. 26.“三个代表”重要思想

        27. 辛亥革命

        28. 淡水资源

        29. 纬度

        30. 郁金香

        31. 首相

        32. 百科全书

        33. 失业率

        34. 知识产权

        35. 集装箱

        Ⅲ。 Translation Improvement(20 points , 2 points for each)

        Directions: Each of the following translations has one or more inadequacies.Improve
the given translations.

        A. Example:原文:I could hardly contain my curiosity.

        译文:我简直无法包含我的好奇心。

        改译:我简直无法克制我的好奇心。

        36. 原文:Soon the romantic “wild west ” had ceased to be.

        译文:不久,这片具有浪漫气氛的“西部荒原”停止了。

        37. 原文:Driving drunk means an automatic fine.

        译文:酒后驾车意味着理所当然的罚款。

        38. 原文:The explanation is pretty thin.

        译文:这个解释非常弱。

        39. 原文:When you are a child of the mountains yourself, you really belong to them.

        译文:你要是山的孩子,你就属于山。

        40. 原文:Miners opened up the region , established communities, and laid the foundations
for more permanent settlements.

        译文:采矿者开发了这一地区,建立了村镇,打下了永久定居的基础。

        41. 原文:As rain fell in the Ethiopian highlands and the snows melted in the Mountains
of the Moon , the Nile was everlastingly12 renewed.

        译文:由于有埃塞俄比亚高原上的雨水和月亮山上融化的积雪,尼罗河被不断地更新着。

        B.Example :

        原文:能为他的这本集子作序,我觉得很荣幸。

        译文:To write a preface to this collection of his essays gives me a great honor.

        改译:I find it a great honor to write a preface to this collection of his essays.

        42. 原文:要提倡科学,靠科学才有希望。

        译文:We must promote science , that is where our hope lies.

        43. 原文:当年在广州闹革命的时候,我们还年轻气盛。

        译文:When we were making revolution in Guangzhou in the past , we were young and arrogant13.

        44. 原文:她有力气,简直抵得过一个男子。

        译文:She has strength, and could fight with a man.

        45. 原文:在高峰季节,农民们争着抢着想把鸡蛋卖出去,而过了季节之后,城里又出现供应不足。

        译文:During the peak season, farmers compete to sell their eggs , whereas during the off-season, they are usually in short supply in the cities.

        Ⅳ。 Paragraph Translation(30 points )

        A. Directions : Translate the following passage into Chinese.(15 points )
        46. As regards health , I have nothing useful to say since I have little experience of illness. I eat and drink whatever I like , and sleep when I cannot keep awake. I never do anything whatever on the ground that it is good for health , though in actual fact the things I like doing are mostly wholesome14.

        Psychologically there are two dangers to be guarded against in old age. One of these is undue15 absorption in the past. It does not do to live in memories , in regrets for the good old days , or in sadness about friends who are dead. One‘s thoughts must be directed to the future , and to things about which there is something to be done.

        B. Directions : Translate the following passage in to English. (15 points )

        47. 几年前我流着眼泪读完托尔斯泰(Leo Tolstoy )的小说《复活》(Resurrection),曾经在扉页上写了一句话:“生活本身就是一个悲剧”。事实并不是这样。生活并不是一个悲剧。它是一<个“搏斗”。我们生来做什么?或者说我们为什么要有这生命?罗曼。罗兰(Romain Roland )的回答是“为的是来征服它”。我认为他说得不错。(巴金)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 expressiveness 5t7z1e     
n.富有表现力
参考例句:
  • His painting rose to a fresh expressiveness and revealed a shrewder insight. 他的画富有一种新的表达力,显示出更敏锐的洞察力。
  • The audiences are impressed by the expressiveness of the actors. 演员们的丰富表情给观众留下了深刻的印象。
2 blurred blurred     
v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离
参考例句:
  • She suffered from dizziness and blurred vision. 她饱受头晕目眩之苦。
  • Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears. 他们那种慢吞吞、含糊不清的声音在他听起来却很悦耳。 来自《简明英汉词典》
3 tellers dfec30f0d22577b72d0a03d9d5b66f1d     
n.(银行)出纳员( teller的名词复数 );(投票时的)计票员;讲故事等的人;讲述者
参考例句:
  • The tellers were calculating the votes. 计票员正在统计票数。 来自《简明英汉词典》
  • The use of automatic tellers is particularly used in large cities. 在大城市里,还特别投入了自动出纳机。 来自辞典例句
4 machinery CAdxb     
n.(总称)机械,机器;机构
参考例句:
  • Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
  • Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
5 preyed 30b08738b4df0c75cb8e123ab0b15c0f     
v.掠食( prey的过去式和过去分词 );掠食;折磨;(人)靠欺诈为生
参考例句:
  • Remorse preyed upon his mind. 悔恨使他内心痛苦。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He had been unwise and it preyed on his conscience. 他做得不太明智,这一直让他良心不安。 来自辞典例句
6 languor V3wyb     
n.无精力,倦怠
参考例句:
  • It was hot,yet with a sweet languor about it.天气是炎热的,然而却有一种惬意的懒洋洋的感觉。
  • She,in her languor,had not troubled to eat much.她懒懒的,没吃多少东西。
7 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
8 vacillation Oi2wu     
n.动摇;忧柔寡断
参考例句:
  • Vacillation is the cause of his failure.优柔寡断是他失败的原因。
  • His constant vacillation made him an unfit administrator.他经常优柔寡断,这使他不适合当行政官员。
9 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
10 middle-aged UopzSS     
adj.中年的
参考例句:
  • I noticed two middle-aged passengers.我注意到两个中年乘客。
  • The new skin balm was welcome by middle-aged women.这种新护肤香膏受到了中年妇女的欢迎。
11 sedimentation msEyJ     
n.沉淀,沉积
参考例句:
  • Sedimentation, the damage of a breach are problems, too. 而且沉积和决口的问题,也是存在的。 来自英语晨读30分(高二)
  • Sedimentation and denudation play a role in exceptional cases. 沉积和剥蚀作用的影响只在特殊情况下起作用。
12 everlastingly e11726de37cbaab344011cfed8ecef15     
永久地,持久地
参考例句:
  • Why didn't he hold the Yankees instead of everlastingly retreating? 他为什么不将北军挡住,反而节节败退呢?
  • "I'm tired of everlastingly being unnatural and never doing anything I want to do. "我再也忍受不了这样无休止地的勉强自己,永远不能赁自己高兴做事。
13 arrogant Jvwz5     
adj.傲慢的,自大的
参考例句:
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
14 wholesome Uowyz     
adj.适合;卫生的;有益健康的;显示身心健康的
参考例句:
  • In actual fact the things I like doing are mostly wholesome.实际上我喜欢做的事大都是有助于增进身体健康的。
  • It is not wholesome to eat without washing your hands.不洗手吃饭是不卫生的。
15 undue Vf8z6V     
adj.过分的;不适当的;未到期的
参考例句:
  • Don't treat the matter with undue haste.不要过急地处理此事。
  • It would be wise not to give undue importance to his criticisms.最好不要过分看重他的批评。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片