深圳经济特区酒类管理条例 Administrative Regulations of Shenz
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-11 02:39 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

深圳经济特区酒类管理条例(2002)

  (1994年8月4日深圳市第一届人民代表大会常务委员会第二十四次会议通过 根据1998年5月15日深圳市第二届人民代表大会常务委员会第二十次会议《关于修改〈深圳经济特区酒类管理条例〉的决定》第一次修正 根据2002年4月26日深圳市第三届人民代表大会常务委员会第十五次会议《关于修改〈深圳经济特区酒类管理条例〉的决定》第二次修正)

  第一章 总 则

  第一条 为加强深圳经济特区(以下简称特区)酒类生产、流通的管理,维护酒类市场秩序,保护消费者的合法权益,根据特区实际情况,制定本条例。

  第二条 自然人、法人和非法人经济组织在特区内应依照本条例的规定从事酒类生产或者流通活动。

  第三条 本条例所称酒类包括各种白酒、黄酒、啤酒、果酒和其他酒,以及含食用酒精的饮料和食用酒精。

  第四条 深圳市人民政府(以下简称市政府)酒类主管部门(以下简称主管部门)依照本条例的规定对特区酒类的生产、流通实行管理。

  市政府工商、技术监督、贸易、卫生等行政管理部门依照各自职责协助主管部门对酒类的生产、流通进行管理。

  第五条 酒类的生产、批发、零售和运输实行许可证制度。

  第六条 酒类企业应依法纳税。

  第七条 酒类企业可成立行业协会。协会和会员的职责由章程规定。

  主管部门指导、监督行业协会的工作。

  第二章 酒类生产的管理

  第八条 酒类生产者,必须持有《酒类生产许可证》。

  自然人和非法人经济组织不得从事酒类生产。

  严禁涂改、伪造、转借、租赁、买卖《酒类生产许可证》。

  第九条 申领《酒类生产许可证》,应向主管部门提出书面申请,并应具备下列条件:

  (一)符合特区产业政策;

  (二)具有保证酒类质量的生产条件;

  (三)技术监督行政管理部门的许可文件;

  (四)卫生行政管理部门的许可文件;

  (五)环境保护行政管理部门的许可文件;

  (六)法律、法规或者规章规定的其他条件。

  主管部门应自收到申请之日起三十日内,对具备上述条件的,颁发《酒类生产许可证》;对不具备上述条件的,不予发证,并书面答复申请人。

  第十条 具有《酒类生产许可证》者,持该证向市政府工商行政管理部门办理企业法人注册登记后,方可进行生产。

  第十一条 酒类生产者应依照有关法律、法规的规定对产品质量进行严格管理。

  酒类应经过卫生、质量等指标检验和计量检定,符合质量标准,不得存在危及人身健康和人身安全的不合理危险。

  第十二条 生产酒类的水质必须符合生活饮用水卫生标准。配制酒类使用的基酒或者食用酒精,必须符合国家标准。使用的添加剂必须符合食品添加剂卫生标准。

  禁止使用非食用的酒精、原料和添加剂配制酒类产品。

  任何单位和个人不得销售自行配制的补酒、保健酒。

  第十三条 出厂的酒类标识应标明厂名、厂址、生产日期、采用的质量标准、主要原料、容量、保质期限、酒精含量和注册商标。按国家规定应标明产品有效期限的酒类,应在明显位置标明。酒类使用优质产品标志的,应注明获奖的名称、等级、颁奖机关和颁奖时间。酒类的产品说明不得含有夸大或者虚假内容。

  第十四条 严禁生产假冒伪劣酒类。

  第三章 酒类流通的管理

  第十五条 本条例所称酒类流通,是指酒类的批发、零售、运输等行为。

  第十六条 酒类批发者,必须持有《酒类批发许可证》。

  自然人不得从事酒类批发。

  第十七条 申领《酒类批发许可证》,应向主管部门提出书面申请,并具备下列条件:

  (一)有《企业法人营业执照》或者《营业执照》;

  (二)有相应的注册资本;

  (三)有相关酒类的总经销权;

  (四)有健全的管理制度和熟悉酒类知识的专业人员;

  (五)仓储设施符合卫生和消防要求;

  (六)法律、法规或者规章规定的其他条件。

  主管部门应自收到申请之日起十五日内,对具备上述条件的,颁发《酒类批发许可证》;对不具备上述条件的,不予发证,并书面答复申请人。

  第十八条 具有《酒类批发许可证》者,应持该证向市政府工商行政管理部门办理企业注册登记。现有企业增加经营酒类批发业务的,应持《酒类批发许可证》向市政府工商行政管理部门办理企业变更登记。

  第十九条 从事自产酒类批发业务和单项批发业务的批发者不得从事主管部门核准范围以外酒类的批发业务。

  第二十条 酒类生产者不得向无《酒类批发许可证》者批发酒类;酒类零售者不得向无《酒类生产许可证》、《酒类批发许可证》者购进酒类。

  第二十一条 酒类零售者,必须持有《酒类零售许可证》。

  申领《酒类零售许可证》,应向主管部门提出书面申请,并具备下列条件:

  (一)有《企业法人营业执照》或者《营业执照》;

  (二)有相应的注册资本;

  (三)有《卫生许可证》;

  (四)有熟悉酒类知识的人员;

  (五)符合网点设置要求;

  (六)法律、法规或者规章规定的其他条件。

  主管部门应自收到申请之日起十五日内,对具备第二款条件的,颁发《酒类零售许可证》;对不具备上述条件的,不予发证,但应书面答复申请人。

  第二十二条 主管部门对酒类出具的理化、感观检验鉴定、认可结论具有法律效力。

  第二十三条 罚没处理的酒类,应交主管部门鉴定,并按有关规定处理。

  第二十四条 进口酒类,应由卫生检疫机构和市政府技术监督行政管理部门加贴认可标识;经罚没后再销售的符合食品卫生标准的进口酒类,应由主管部门统一加贴认可标识后,方可销售。

  第二十五条 酒类运出特区,需由主管部门核发《酒类准运证》。无酒类准运证者,运输部门不得承运。

  《酒类准运证》为一次性使用的许可证。

  申请《酒类准运证》应具备下列条件:

  (一)有有效的酒类批发许可证;

  (二)有进货发票或者发货凭证。

  第二十六条 运进特区的酒类应经主管部门抽检合格,加贴标识后,方得进入特区销售。

  第二十七条 举办酒类博览会、展销会的,须由主管部门对承办及参展单位进行审核。

  第二十八条 禁止对烈性酒进行各种形式的宣传广告。

  第二十九条 禁止向未成年人出售酒类。

  第三十条 严禁批发、零售和运输假冒伪劣酒类。

  第三十一条 严禁涂改、伪造、转借、租赁、买卖酒类生产、批发、零售、运输许可证。

  第四章 罚 则

  第三十二条 违反本条例规定,有下列行为之一的,由主管部门、市政府工商或者技术监督行政管理部门依照各自职责责令违法行为人停止违法行为,没收违法物品和违法所得,并处以违法物品总值二倍的罚款:

  (一)违反本条例第十一条、第十二条第三款规定,酒类质量不合格,危及人身健康和安全的;

  (二)违反本条例第十三条规定,没有标明规定的标识的;

  (三)违反本条例第二十条规定的;

  (四)违反本条例第二十三条规定,擅自处理罚没的酒类的;

  (五)违反本条例第二十四条规定,批发、零售无认可标识的进口酒类的;

  (六)违反本条例第二十五条第一款、第二十六条规定的。

  第三十三条 违反本条例规定,有下列行为之一的,由主管部门或者有关行政管理部门依照各自职责责令违法行为人停止违法行为,没收违法物品和违法所得,并处以违法物品总值五倍的罚款:

  (一)违反本条例第八条、第十六条、第二十一条第一款规定,无许可证而从事酒类生产、批发、零售的;

  (二)违反本条例第十条、第十八条规定,未办理注册登记而从事酒类生产、批发的;

  (三)违反本条例第十二条第二款、第十四条规定,生产假冒伪劣酒类的;

  (四)违反本条例第三十条规定,批发、零售、运输假冒伪劣酒类的。

  第三十四条 对本条例第三十二条、第三十三条规定的违法行为,情节严重的,主管部门可同时吊销其许可证。

  第三十五条 生产者和经营者在酒类生产活动中丧失本条例第九条第一款第(二)、(三)、(四)项条件,在酒类批发活动中丧失本条例第十七条第一款第(一)、(二)、(三)、(四)项条件的,主管部门可责令其停止生产或者批发活动,并限期整改。限期整改后经主管部门及有关行政管理部门验收合格的,由主管部门准予其恢复生产或者批发;限期整改不合格的,由主管部门吊销其《酒类生产许可证》或者《酒类批发许可证》。

  第三十六条 生产者违反本条例第十二条第一款规定的,由市政府卫生行政管理部门在其职权范围内处以吊销《卫生许可证》等处罚。

  第三十七条 违反本条例第八条第三款和第三十一条规定的,由主管部门没收其违法物品及违法所得,可并处生产、销售总额的二倍或者三万元罚款。

  第三十八条 违反本条例第二十七条、第二十八条规定的,由主管部门没收其违法所得,并对违法行为人处以五千元以上二万元以下的罚款。

  第三十九条 违反本条例第二十九条规定的,由主管部门没收其违法所得,并对违法行为人处以五百元以上一千元以下的罚款。

  第四十条 对于违反本条例规定的行为,市政府有关行政管理部门应按照各自的职责协助主管部门进行查处。

  同一违法行为,两个以上行政管理部门都有管辖权的,谁先立案谁查处,不得重复处罚。没收的酒类和物品统一交主管部门处理。罚没收入一律上缴同级财政。

  第四十一条 违反本条例规定,依照刑法构成犯罪的,由司法机关依法追究刑事责任。

  第四十二条 主管部门或者其他行政管理部门的工作人员滥用职权、徇私舞弊、玩忽职守、索贿受贿,情节严重,构成犯罪的,依法追究其刑事责任。

  第四十三条 自然人、法人或者非法人经济组织对主管部门或者其他行政管理部门作出的处罚决定不服的,可自接到处罚决定书之日起十五日内向深圳市人民政府行政复议机关申请复议,也可直接向人民法院提起诉讼。逾期不申请行政复议或者不提起诉讼,又不履行处罚决定的,由主管部门或者其他行政管理部门申请人民法院强制执行。

  第五章 附 则

  第四十四条 市政府可依据本条例制定实施细则。

  第四十五条 本条例自一九九四年十一月一日起施行。

Administrative1 Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Alcoholic2 Drinks

  (Originally adopted at the twenty-fourth meeting of first session of the Standing3 Committee of Shenzhen Municipal People's Congress on August 4,1994. As revised for the first time in accordance with the Decision on Revision of Administrative Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Alcoholic Drinks of the twentieth meeting of the second session of the Standing Committee of Shenzhen Municipal People's Congress on May 15, 1998. As revised for the second time in accordance with the Decision on Revision of Administrative Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Alcoholic Drinks of the fifteenth meeting of the third session of the Standing Committee of Shenzhen Municipal People's Congress on April 26, 2002.)

  Chapter I General Provision

  Article 1 In order to strengthen the administration of production and circulation of alcoholic drinks of Shenzhen Special Economic Zone (hereinafter referred to as "Special Zone"), to maintain the order of alcoholic drink market, and to protect the lawful4 rights and interests of consumers, these regulations are hereby formulated5 in light of the specific conditions of the Special Zone.

  Article 2 Natural persons, legal persons, and economic organizations without legal personality shall comply with these regulations to undertake the production or circulation of alcoholic drinks in the Special Zone.

  Article 3 "Alcoholic drinks" referred to in these regulations includes all kinds of distillate spirits, yellow wines, beers, fruit spirits, other wines, and drinks containing edible6 alcohols and edible alcohols.

  Article 4 The administrative department in charge of alcoholic drinks (hereinafter referred to as "Competent Authorities") of Shenzhen Municipal People's Government (hereinafter referred to as "Municipal Government") shall administrate production and circulation of alcoholic drinks within the Special Zone in accordance with these regulations.

  The administrative departments of the Municipal Government in charge of industry and commerce, technical supervision7, trade, and health shall assist the Competent Authorities in the administration of production and circulation of alcoholic drinks ex officio.

  Article 5 The production, wholesale8, retail9, and transport of alcoholic drinks shall be subjected to the license10 system.

  Article 6 Alcoholic drink enterprises shall pay taxes according to law.

  Article 7 Alcoholic drink enterprises may establish trade association. Powers and duties of the trade association and its members are to be defined by its constitution.

  The Competent Authorities shall implement11 direction and supervision over the work of the trade association.

  Chapter II Administration of Alcoholic Drinks

  Article 8 To manufacture alcoholic drink, the manufacturers shall hold the alcoholic drink manufacture license.

  Natural persons and economic organizations without legal personality shall not undertake the production of alcoholic drinks.

  The alcoholic drink manufacture license shall be strictly12 prohibited from being altered, forged, lent, leased or traded.

  Article 9 To obtain an alcoholic drink manufacture license, the applicant13 shall file a written application to the Competent Authorities, and shall meet the following requirements:

  (1) It shall comply with the industrial policies of the Special Zone;

  (2) It shall have the production conditions that can guarantee the quality of alcoholic drinks;

  (3) It shall have obtained the authorization14 document from the administrative department in charge of technical supervision;

  (4) It shall have obtained the authorization document from the administrative department in charge of health;

  (5) It shall have obtained the authorization document from the administrative department in charge of environmental protection; and

  (6) It shall meet other conditions provided by laws, regulations and rules.

  If the applicant meets the requirements listed in the preceding paragraph, the Competent Authorities shall issue an alcoholic drink manufacture license within 30 days upon the date receiving the application. If the applicant fails to meet such conditions, no License shall be issued, and a written reply shall be made to the applicant.

  Article 10 The one who holds an alcoholic drink manufacture license shall not manufacture alcoholic drinks until it been registered as a legal person by the municipal government industrial and commercial administration department.

  Article 11 The alcoholic drink manufacturers shall strictly control the quality of products in accordance with relevant laws and regulations.

  Alcoholic drinks shall pass the sanitation15, quality inspection16 and the metrological verification, meet the quality standards, and shall not involve in unreasonable17 dangers that are harmful to personal health and personal safety.

  Article 12 The quality of water used to manufacture alcoholic drinks must meet the sanitary18 standards of the drinking water. The alcoholic basis or edible alcohol used to make alcoholic drinks must meet the national standards. Additives19 used must meet the sanitary standards for food additives.

  Inedible20 alcohol, raw materials and additives shall be prohibited from being used to manufacture alcoholic drinks.

  Any units and individuals shall not sell alcoholic cordials or healthcare wines confected by themselves.

  Article 13 Labels for ex-factory alcoholic drinks shall indicate factory names, factory addresses, date of manufacture, quality standards applied21, major ingredients, contents, warranty22 period, alcohol contents, and registered trademarks23. Where expiration24 date of alcoholic drink is required to be indicated by the state, it shall be indicated on the conspicuous25 places. Where symbol for high-quality alcoholic drink is used, the title, grade, award authorities and date of the award obtained shall be indicated. Descriptions of alcoholic products shall not comprise exaggerated or false contents.

  Article 14 It shall be strictly prohibited that anyone manufacture fake and inferior alcoholic drinks.

  Chapter III Administration on Circulation of Alcoholic Drinks

  Article 15 In these regulations, "circulation of alcoholic drinks" means wholesale, retail, and transport of alcoholic drinks.

  Article 16 To undertake alcoholic drink wholesale business, the wholesaler26 must hold the alcoholic drink wholesale license.

  Natural persons shall not undertake wholesale of alcoholic drinks.

  Article 17 To obtain an alcoholic drink wholesale license, the applicant shall file a written application to the Competent Authorities, and shall meet the following requirements:

  (1) Having the business license of legal person or business license;

  (2) Having proper registered capital;

  (3) Having monopolistic trading right of relevant alcoholic drinks;

  (4) Having sound management systems and professionals familiar with knowledge in alcoholic drinks;

  (5) Having storage facilities that satisfy the sanitation and fire fighting requirements; and

  (6) Other conditions stipulated27 by laws, regulations and rules.

  In case the applicant meets the requirements listed in the preceding paragraph, the Competent Authorities shall issue an alcoholic drink wholesale license within 15 days upon the date receiving the application. In case the applicant fails to meet such conditions, no license shall be issued, and a written reply shall be made to the applicant.

  Article 18 Anyone holds an alcoholic drink wholesale license shall go through enterprise registration28 procedure before the municipal government industrial and commercial administration department with such license. Any registered enterprise that desires to extend its business scope to undertake wholesale of alcoholic drinks shall go through formalities for modifying the enterprise registration before the municipal government industrial and commercial administration department with such license.

  Article 19 Any wholesaler engaging in wholesale of self-manufactured alcoholic drinks and single wholesale business shall not undertake wholesale of alcoholic drinks beyond the business scope rectified29 by the Competent Authorities.

  Article 20 Any alcoholic drink manufacturer shall not undertake wholesale of alcoholic drinks to anyone without alcoholic drink wholesale license. Alcoholic drink retailers30 shall not purchase alcoholic drinks from anyone without alcoholic drink manufacture license or alcoholic drink wholesale license.

  Article 21 To undertake alcoholic drink retail business, the retailer31 must hold the alcoholic drink retail license.

  To obtain an alcoholic drink retail license, the applicant shall file a written application to the Competent Authorities, and shall meet the following conditions:

  (1) Having the business license of legal person or business license;

  (2) Having proper registered capital;

  (3) Having the sanitary license;

  (4) Having professionals familiar with knowledge in alcoholic drinks;

  (5) Satisfying requirements on establishing business departments; and

  (6) Other conditions stipulated by laws, regulations and rules.

  In case the applicant meets the conditions specified32 by paragraph 2 of this article, the Competent Authorities shall issue an alcoholic drink retail license within 15 days upon the date receiving the application. In case the applicant fails to meet such conditions, no License shall be issued, but the written reply shall be made to the applicant.

  Article 22 The physicochemical identification, visual inspection and sanction conclusions drawn33 by the Competent Authorities for alcoholic drinks shall have legal effect.

  Article 23 The confiscated34 alcoholic drinks shall be turned over to the Competent Authorities for identification and disposed of according to relevant provisions.

  Article 24 The imported alcoholic drinks shall be affixed35 with sanction labels by the health quarantine authorities and the administrative department in charge of technical supervision of the Municipal Government. The confiscated imported alcoholic drinks, if meeting the food sanitary standards, shall be affixed uniform sanction labels thereon before being sold by the Competent Authorities.

  Article 25 Anyone who desires to transport alcoholic drinks out of the Special Zone shall obtain the alcoholic drink transport license from the Competent Authorities. The transport operators shall not transport alcoholic drinks in case the consignor36 has no transport license.

  The alcoholic drink transport license is the one-off license.

  To apply for an alcoholic drink transport license, the applicant shall meet the following requirements:

  (1) Having the valid37 alcoholic drink wholesale license; and

  (2) Having purchase invoice38 or consignment39 voucher40.

  Article 26 Alcoholic drinks transport into the Special Zone shall not be sold unless they have passed selective inspection implemented41 by the Competent Authorities' and been affixed with identical labels.

  Article 27 To hold expositions or fairs for alcoholic drinks, the undertakers and exhibitors shall be examined by the Competent Authorities.

  Article 28 Advertisements for spirits by all kinds of means shall be prohibited.

  Article 29 Sales of alcoholic drinks to minors42 shall be prohibited.

  Article 30 Wholesale, retail and transport of fake and inferior alcoholic drinks shall be strictly prohibited.

  Article 31 Wholesale, retail and transport license of alcoholic drink shall be strictly prohibited from being altered, forged, lent, leased, or traded.

  Chapter IV Punishment Provisions

  Article 32 Anyone shall be ordered to stop unlawful practice, be confiscated articles involved therein and illegal gains, and be imposed a fine of double of the value of articles involved therein by the Competent Authorities, the industrial and commercial administration department or the administrative department in charge of technical supervision of the Municipal Government ex officio, in case it violates the provisions of these regulations committing one of the following acts:

  (1) In violation43 of the provisions of Article 11, or Item (3) of Article 12 of these regulations, making alcoholic drinks unqualified or endangered to the human health and safety;

  (2) In violation of the provisions of Article 13 of these regulations, failing to indicate the prescribed labels;

  (3) In violation of the provisions of Article 20 of these regulations;

  (4) In violation of the provisions of Article 23 of these regulations, disposing of the confiscated alcoholic drinks without authorization;

  (5) In violation of the provisions of Article 24 of these regulations, engaging in the wholesale or retail of imported alcoholic drinks without sanction labels; or

  (6) In violation of the provisions of paragraph I of Article 26 or Article 27 of these regulations.

  Article 33 Anyone shall be ordered to stop unlawful practice, be confiscated articles involved therein and illegal gains, and be imposed a fine of five times of the value of articles involved therein by the Competent Authorities and relevant administrative department ex officio, in case it violates the provisions of these regulations committing one of the following acts:

  (1) In violation of the provisions of Article 8, Article 16, or paragraph I of Article 21 of these regulations, engaging in production, wholesale, or retail of alcoholic drinks without any license;

  (2) In violation of the provisions of Article 10 or Article 18 of these regulations, engaging in production or wholesale of alcoholic drinks without registration;

  (3) In violation of the provisions of paragraph II of Article 12 or Article 14 of these regulations, manufacturing counterfeit45, fake and inferior alcoholic drinks; or

  (4) In violation of the provisions of Article 31 of these regulations, engaging in the wholesale, retail, or transport fake and inferior alcoholic drinks.

  Article 34 Anyone shall be concurrently46 revoked47 of the licenses49 in case it violates the provisions of Article 33 and Article 34 of these regulations seriously committing unlawful practices.

  Article 35 Where manufacturers and business operators fail to meet the conditions specified in Item (2), Item (3), and Item (4) of paragraph 1 of Article 9 of these regulations in the course of production of alcoholic drinks, or fail to meet the conditions specified in Item (1), Item (2), Item (3), and Item (4) of paragraph 1 of Article 17 in the course of wholesale of alcoholic drinks, the Competent Authorities may order them to stop production or wholesale activities, and make rectifications within specified time limits. The Competent Authorities shall not allow them to carry over production or wholesale unless they have passed examination and proved to be qualified44 by the them and relevant administrative departments in charge. In case they are still unqualified through rectifications, the Competent Authorities shall revoke48 their alcoholic drink production or wholesale license.

  Article 36 Any manufacturer shall be revoked of its sanitary license by the municipal government administrative department in charge of health ex officio in case it violates paragraph 1 of Article 12 of these regulations.

  Article 37 Anyone shall be confiscated of its articles involved therein and illegal gains and be imposed a fine of double of the value of the production or sales, or RMB 30,000 by the Competent Authorities, in case it violates the provisions of paragraph 3 of Article 8 and Article 32 of these regulations.

  Article 38 Anyone shall be confiscated of its illegal gains and be imposed a fine of more than RMB 5,000 but less than RMB 20,000 by Competent Authorities in case it violates the provision s of Article 28 or Article 29 of these regulations.

  Article 39 Anyone shall be confiscated of its illegal gains and be imposed a fine of more than RMB 500 but less than RMB 1,000 by Competent Authorities in case it violates the provisions of Article 30 of these regulations.

  Article 40 The relevant administrative departments of the Municipal Government shall assist the Competent Authorities in investigating and handling acts that in violation of the provisions of these regulations ex officio.

  Where two or more administrative departments have jurisdiction50 over an unlawful practice, the one that places the case on file earlier shall investigate and handle this case; No repeated punishments shall be imposed. The confiscated alcoholic drinks and articles shall be turned over to the Competent Authorities for uniform disposal. Confiscated property shall be turned over to the finance department of the same level.

  Article 41 Anyone shall be prosecuted51 for the criminal liability by the judicial52 department according to law in case it violates the provisions of these regulations committing a crime based on the criminal law.

  Article 42 The officials of Competent Authorities or other administrative departments who neglect their duties, abuse their authorities, practice irregularities for personal gains, take bribes53, in case the circumstance are so serious as to constitute a crime, they shall be prosecuted for the criminal responsibility according to law.

  Article 43 In case any natural person, legal person, or economic organization without legal personality objects to the punishment decision made by the Competent Authorities or any other administrative department, it may apply for reconsideration to the Municipal Government's administrative reconsideration authorities, or directly file a lawsuit54 before the people's court within 15 days upon the date receiving the decision. In case the party concerned neither applies for an administrative review, nor files a lawsuit, nor fulfills55 the punishment decision, the Competent Authorities or any other administrative department in charge may apply to the people's court for compulsory56 execution.

  Chapter V Supplementary57 Provisions

  Article 44 The detailed58 implementing59 measures are to be formulated by the Municipal Government in accordance with these regulations.

  Article 45 These regulations shall take effect as of November 1, 1994.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
2 alcoholic rx7zC     
adj.(含)酒精的,由酒精引起的;n.酗酒者
参考例句:
  • The alcoholic strength of brandy far exceeds that of wine.白兰地的酒精浓度远远超过葡萄酒。
  • Alcoholic drinks act as a poison to a child.酒精饮料对小孩犹如毒药。
3 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
5 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
6 edible Uqdxx     
n.食品,食物;adj.可食用的
参考例句:
  • Edible wild herbs kept us from dying of starvation.我们靠着野菜才没被饿死。
  • This kind of mushroom is edible,but that kind is not.这种蘑菇吃得,那种吃不得。
7 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
8 wholesale Ig9wL     
n.批发;adv.以批发方式;vt.批发,成批出售
参考例句:
  • The retail dealer buys at wholesale and sells at retail.零售商批发购进货物,以零售价卖出。
  • Such shoes usually wholesale for much less.这种鞋批发出售通常要便宜得多。
9 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
10 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
11 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
12 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
13 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
14 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
15 sanitation GYgxE     
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备
参考例句:
  • The location is exceptionally poor,viewed from the sanitation point.从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
  • Many illnesses are the result,f inadequate sanitation.许多疾病都来源于不健全的卫生设施。
16 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
17 unreasonable tjLwm     
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的
参考例句:
  • I know that they made the most unreasonable demands on you.我知道他们对你提出了最不合理的要求。
  • They spend an unreasonable amount of money on clothes.他们花在衣服上的钱太多了。
18 sanitary SCXzF     
adj.卫生方面的,卫生的,清洁的,卫生的
参考例句:
  • It's not sanitary to let flies come near food.让苍蝇接近食物是不卫生的。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
19 additives cf3f12a049807f79b9faf1553e074059     
n.添加剂( additive的名词复数 )
参考例句:
  • chemical additives in petrol 汽油中的化学添加剂
  • It'says on the packet that these crisps contain no additives. 包装上说这些炸薯片不含添加剂。 来自《简明英汉词典》
20 inedible PQQzU     
adj.不能吃的,不宜食用的
参考例句:
  • The food was totally inedible.食物完全无法下咽。
  • These chemicals make the fruit inedible.这些化学品使这种水果不宜食用。
21 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
22 warranty 3gwww     
n.担保书,证书,保单
参考例句:
  • This warranty is good for one year after the date of the purchase of the product.本保证书自购置此产品之日起有效期为一年。
  • As your guarantor,we have signed a warranty to the bank.作为你们的担保人,我们已经向银行开出了担保书。
23 trademarks 3d5cfd3d5e627e33b27fadb6b405a1dd     
n.(注册)商标( trademark的名词复数 );(人的行为或衣着的)特征,标记
参考例句:
  • Motrin and Nuprin are trademarks of brands of ibuprofen tablets. Nuprin和Motrin均是布洛芬的商标。 来自《简明英汉词典》
  • Many goods in China have the trademarks of a panda. 中国的许多商品都带有熊猫的商标。 来自《简明英汉词典》
24 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
25 conspicuous spszE     
adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的
参考例句:
  • It is conspicuous that smoking is harmful to health.很明显,抽烟对健康有害。
  • Its colouring makes it highly conspicuous.它的色彩使它非常惹人注目。
26 wholesaler 6e9z3h     
n.批发商
参考例句:
  • We're the largest furniture wholesaler in Illinois. 我们是伊利诺伊州最大的家具批发商。 来自辞典例句
  • These are used to create profiles for each wholesaler. 这是他日常的工作或通过与批发商的正式会谈。 来自互联网
27 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
28 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
29 rectified 8714cd0fa53a5376ba66b0406599eb20     
[医]矫正的,调整的
参考例句:
  • I am hopeful this misunderstanding will be rectified very quickly. 我相信这个误会将很快得到纠正。
  • That mistake could have been rectified within 28 days. 那个错误原本可以在28天内得以纠正。
30 retailers 08ff8df43efeef1abfd3410ef6661c95     
零售商,零售店( retailer的名词复数 )
参考例句:
  • High street retailers reported a marked increase in sales before Christmas. 商业街的零售商报告说圣诞节前销售量显著提高。
  • Retailers have a statutory duty to provide goods suitable for their purpose. 零售商有为他们提供符合要求的货品的法定义务。
31 retailer QjjzzO     
n.零售商(人)
参考例句:
  • What are the retailer requirements?零售商会有哪些要求呢?
  • The retailer has assembled a team in Shanghai to examine the question.这家零售商在上海组建了一支团队研究这个问题。
32 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
33 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
34 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
35 affixed 0732dcfdc852b2620b9edaa452082857     
adj.[医]附着的,附着的v.附加( affix的过去式和过去分词 );粘贴;加以;盖(印章)
参考例句:
  • The label should be firmly affixed to the package. 这张标签应该牢牢地贴在包裹上。
  • He affixed the sign to the wall. 他将标记贴到墙上。 来自《简明英汉词典》
36 consignor dc334384a6c7209e9f51fae8df429846     
n.委托者;发货人;寄件人;交付人
参考例句:
  • A dead body of a male adult, a dead consignor, a target. 一具男人的尸体,一位死去的委托者,一个目标。 来自互联网
  • Frozen plant of company many invest in, attract consignor thick as hail. 公司大量投资于冷冻设备,吸引货主纷至沓来。 来自互联网
37 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
38 invoice m4exB     
vt.开发票;n.发票,装货清单
参考例句:
  • The seller has to issue a tax invoice.销售者必须开具税务发票。
  • We will then send you an invoice for the total course fees.然后我们会把全部课程费用的发票寄给你。
39 consignment 9aDyo     
n.寄售;发货;委托;交运货物
参考例句:
  • This last consignment of hosiery is quite up to standard.这批新到的针织品完全符合规格。
  • We have to ask you to dispatch the consignment immediately.我们得要求你立即发送该批货物。
40 voucher ELTzZ     
n.收据;传票;凭单,凭证
参考例句:
  • The government should run a voucher system.政府应该施行凭证制度。
  • Whenever cash is paid out,a voucher or receipt should be obtained.无论何时只要支付现金,就必须要有一张凭据或者收据。
41 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
42 minors ff2adda56919f98e679a46d5a4ad4abb     
n.未成年人( minor的名词复数 );副修科目;小公司;[逻辑学]小前提v.[主美国英语]副修,选修,兼修( minor的第三人称单数 )
参考例句:
  • The law forbids shops to sell alcohol to minors. 法律禁止商店向未成年者出售含酒精的饮料。 来自《简明英汉词典》
  • He had three minors this semester. 这学期他有三门副修科目。 来自《简明英汉词典》
43 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
44 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
45 counterfeit 1oEz8     
vt.伪造,仿造;adj.伪造的,假冒的
参考例句:
  • It is a crime to counterfeit money.伪造货币是犯罪行为。
  • The painting looked old but was a recent counterfeit.这幅画看上去年代久远,实际是最近的一幅赝品。
46 concurrently 7a0b4be5325a98c61c407bef16b74293     
adv.同时地
参考例句:
  • He was given two twelve month sentences to run concurrently. 他两罪均判12个月监禁,同期执行。 来自《简明英汉词典》
  • He was given two prison sentences, to run concurrently. 他两罪均判监禁,同期执行。 来自辞典例句
47 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
48 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
49 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
50 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
51 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
52 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
53 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
54 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
55 fulfills 192c9e43c3273d87e5e92f3b1994933e     
v.履行(诺言等)( fulfill的第三人称单数 );执行(命令等);达到(目的);使结束
参考例句:
  • He always fulfills his promises. 他总是履行自己的诺言。 来自辞典例句
  • His own work amply fulfills this robust claim. 他自己的作品在很大程度上实现了这一正确主张。 来自辞典例句
56 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
57 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
58 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
59 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片