深圳经济特区注册会计师管理条例 Administrative Regulations of
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-11 02:40 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

深圳经济特区注册会计师管理条例(2002年修正)

  (1995年2月24日深圳市第一届人民代表大会常务委员会第二十八次会议通过,2002年4月26日深圳市第三届人民代表大会常务委员会第十五次会议修改)

  第一章 总则

  第一条 为规范注册会计师的执业活动,加强注册会计师行业的管理,维护社会公共利益和投资者的合法权益,促进社会主义市场经济健康发展,依照《中华人民共和国注册会计师法》和国家有关法律、法规的基本原则,结合深圳经济特区(以下简称特区)的实际情况,制定本条例。

  第二条 本条例适用于特区内从事独立审计及相关业务的行为。

  本条例所称的独立审计是指法律、法规规定的由注册会计师从事的审计。

  第三条 深圳市人民政府财政部门(以下简称市财政部门)是深圳市注册会计师行业的主管部门,依法对注册会计师、会计师事务所和深圳市注册会计师协会(以下简称市注册会计师协会)进行监督、管理、指导。

  市注册会计师协会是对注册会计师行业进行管理的自律性组织。

  第四条 深圳市人民政府审计部门(以下简称市审计部门)依法对注册会计师出具的国有企业的审计报告进行审计监督。

  市审计部门有权对国有资产为主的会计师事务所的收支进行审计监督。

  第五条 注册会计师和会计师事务所必须遵守法律、法规,遵守注册会计师行业的执业规则和道德准则,恪守独立、客观、公正的原则。

  注册会计师和会计师事务所依法执行业务,受法律保护。

  第二章 注册会计师

  第六条 注册会计师是依法取得中国注册会计师证书并接受委托从事独立审计及相关业务的专业人员。

  禁止非注册会计师使用注册会计师的名称或者以注册会计师的名义从事有关活动。

  第七条 注册会计师执行业务必须加入会计师事务所。

  第八条 下列业务必须由注册会计师承办:

  (一)审查企业会计报表,出具审计报告;

  (二)验证企业资本,出具验资报告;

  (三)代理企业纳税申报,出具税务报表;

  (四)办理企业改组、合并、分立、整顿、解散、破产清算的审计业务,出具有关报告;

  (五)法律、法规规定的其他审计事项。注册会计师依法出具的上述报告,具有法律证明效力。

  第九条 注册会计师可以办理下列业务:

  (一)设计企业会计制度,担任会计顾问,培训会计人员;

  (二)代理企业注册登记;

  (三)办理资产评估业务;

  (四)提供财务、会计、税务、投资和其他咨询、服务业务。

  第十条 参加注册会计师全国统一考试成绩合格,并在注册会计师行业专职从事审计业务二年以上的,可向市注册会计师协会申请注册成为中国注册会计师。

  第十一条 申请注册应由申请人向市注册会计师协会提交如下材料:

  (一)个人申请报告;

  (二)注册会计师考试全科合格证书;

  (三)会计师事务所出具的专职从事审计业务二年以上的证明;

  (四)所在会计师事务所的聘用合同或者工作调动证明;

  (五)二名注册会计师的推荐书;

  (六)以往主要参与过的审计项目目录。

  第十二条 市注册会计师协会受理申请后,应在六十日内决定是否批准。注册申请批准后,由市注册会计师协会发给国家统一印制的《中华人民共和国注册会计师证书》;注册申请不予批准的,应自决定之日起十日内书面通知申请人。申请人有异议的,可自收到通知之日起十五日内向市财政部门申请复议。

  第十三条 申请人有下列情形之一的,市注册会计师协会不予注册;已注册的撤销注册。

  (一)无民事行为能力或者限制民事行为能力的;

  (二)被判处有期徒刑以上刑罚,刑满释放未逾五年的,但过失犯罪的除外;

  (三)因经济违法行为受行政处罚或者撤职以上行政处分未逾三年的;

  (四)受吊销注册会计师证书的处罚未逾五年的;

  (五)丧失债务清偿能力的;

  (六)违反注册规定,提供虚假材料的;

  (七)法律、法规规定的其他不予注册或者撤销注册的。

  被撤销注册的当事人有异议的,可以自接到撤销注册通知之日起十五日内向市财政部门申请复议。

  被撤销注册的人员可以重新申请注册,但必须符合本条例的有关规定。

  第十四条 注册会计师应接受市注册会计师协会的年度检验,年度检验合格者方可继续执业。

  第三章 会计师事务所

  第十五条 会计师事务所是依法设立的承办注册会计师业务的机构。

  会计师事务所的组织形式为合伙会计师事务所、个人会计师事务所、具有法人资格的会计师事务所。

  会计师事务所由注册会计师发起设立。

  禁止党政机关、企事业单位、社会团体和其他组织设立会计师事务所。

  第十六条 合伙设立的会计师事务所的债务,由合伙人承担无限连带责任。

  个人设立会计师事务所的注册会计师,对会计师事务所债务负无限责任。

  具有法人资格的会计师事务所,以其全部资产对其债务承担责任,但具有法人资格的会计师事务所限于本条例施行前设立的从事独立审计的全民所有制事务所的改组。

  第十七条 合伙设立会计师事务所的,应具备下列条件:

  (一)有五名以上持有中国注册会计师证书的专职从业人员;

  (二)注册资本五十万元以上;

  (三)有固定的办公地址和必要的设施。

  第十八条 合伙设立会计师事务所的发起人应当符合下列条件:

  (一)持有中国注册会计师证书;

  (二)在注册会计师行业专职从事审计业务五年以上,且无不良执业记录。

  第十九条 合伙设立会计师事务所的,应由合伙发起人向市注册会计师协会提出申请,并呈报本条例第十七条、第十八条规定的有关证明材料。

  第二十条 个人设立会计师事务所的,应具备下列条件:

  (一)持有中国注册会计师证书;

  (二)在注册会计师行业专职从事审计业务十年以上,且无不良执业记录;

  (三)注册资本五十万元以上;

  (四)在深圳有固定的办公地址和必要的设施;

  (五)有两名以上持有中国注册会计师证书的专职从业人员。

  注册会计师个人设立会计师事务所的,应向市注册会计师协会提出申请并呈报本条第一款规定的有关证明材料。

  第二十一条 设立具有法人资格的会计师事务所的,应具备下列条件;

  (一)有十名以上持有中国注册会计师证书的专职从业人员,其中至少有五名以上为发起人;

  (二)注册资本二百万元以上;

  (三)有固定的办公地址和必要的设施。

  第二十二条 具有法人资格的会计师事务所的发起人应符合下列条件:

  (一)持有中国注册会计师证书;

  (二)在注册会计师行业专职从事审计业务五年以上,且无不良执业记录。

  第二十三条 设立具有法人资格的会计师事务所,应由发起人共同向市注册会计师协会提出申请,并呈报本条例第二十一条、第二十二条规定的有关证明材料。

  第二十四条 市注册会计师协会受理设立会计师事务所的申请后,应在六十日内决定是否批准。设立申请批准后,由市财政部门发给执业许可证;设立申请不予批准的,应自决定之日起十五日内书面通知申请人。申请人有异议的,可自收到通知之日起十五日内向市财政部门申请复议。

  第二十五条 会计师事务所成立后,由于人员变动或者其他原因达不到设立条件的,由市注册会计师协会责令其暂停执业;逾期九十日仍达不到规定条件的,予以撤销。当事人对暂停执业或者撤销决定不服的,可以自接到暂停执业或者撤销决定之日起十五日内向市财政部门申请复议。

  第二十六条 会计师事务所在特区设立分支机构的,应经市注册会计师协会批准。

  第二十七条 深圳市以外的会计师事务所在特区执业,应当向市注册会计师协会登记;其在特区出具的报告,应当随附该项业务已在市注册会计师协会登记的书面证明,并接受市注册会计师协会的业务监管。

  第二十八条 经批准在特区设立的香港、澳门、台湾和外国会计师事务所的常驻代表机构,在批准设立后三十日内,应当向市注册会计师协会报送下列资料:

  (一)财政部批准设立常驻代表机构的批文副本;

  (二)财政部发给的常驻代表证书复印件;

  (三)办公地址及联络电话;

  (四)常驻代表姓名、简历。

  第二十九条 香港、澳门、台湾和外国会计师事务所的常驻代表机构应当接受市注册会计师协会的监管。

  第三十条 境外会计师事务所的常驻代表机构应当依照核准的业务范围开展业务。

  第三十一条 境外会计师事务所在特区临时执业,应当依照国家有关法律规定获得准许并办理执业登记。

  第四章 注册会计师协会

  第三十二条 市注册会计师协会的主要职责:

  (一)审查批准会计师事务所的设立,审查批准注册会计师注册,对注册会计师、会计师事务所进行年度检验;

  (二)拟订注册会计师执业规则和制度;

  (三)反映注册会计师行业的意见和要求,维护注册会计师的合法权益;

  (四)实施业务检查,对违法违规的注册会计师和会计师事务所实行处罚;

  (五)组织注册会计师资格考试和培训;

  (六)调解行业内部的争议;

  (七)组织业务交流,发展同香港、澳门、台湾和外国同行的联系。

  第三十三条 市注册会计师协会会员分为团体会员和个人会员,个人会员包括执业会员和非执业会员。

  在特区注册登记的会计师事务所应当加入市注册会计师协会,成为团体会员。

  特区内会计师事务所的中国注册会计师应当加入市注册会计师协会,成为执业会员。

  下列人员可加入市注册会计师协会,成为非执业会员;

  (一)取得全国注册会计师考试全科合格证书的;

  (二)本条例施行前已取得中国注册会计师协会非执业会员资格的;

  (三)执业会员因工作变动不再继续执业的。

  第三十四条 团体会员和个人会员应当遵守市注册会计师协会章程并按规定缴纳会费。

  第三十五条 市注册会计师协会会员大会是协会的最高权力机构;会员大会每年召开一次,但有下列情形之一的,应当召开临时会议:

  (一)会长提议;

  (二)三名以上的理事联合提议;

  (三)二十名以上的会员联合提议;

  (四)理事会人数不足法定人数的三分之二。

  第三十六条 会员大会的职权:

  (一)审议通过和修订协会章程;

  (二)选举、罢免非政府委任的理事;

  (三)审议通过协会发展规划和年度工作计划;

  (四)审议通过协会年度工作报告和年度财务收支报告。

  第三十七条 理事会由下列成员组成:

  (一)市财政、税务、审计部门委任的理事三至五名;

  (二)注册会计师选举的理事十一至十三名。

  第三十八条 理事会是会员大会的执行机构,其职责如下:

  (一)向会员大会报告工作,执行会员大会决议;

  (二)提出协会发展规划和年度工作计划草案;

  (三)提出协会章程修改方案;

  (四)确定协会内部机构的设置和职权;

  (五)审定协会的工作制度,并监督其执行;

  (六)选举会长、副会长;

  (七)批准注册会计师的注册和会计师事务所的设立;

  (八)处罚违法违规的注册会计师和会计师事务所;

  (九)决定注册委员会、惩戒委员会和其他专门委员会人选并监督其工作;

  (十)拟定由协会统一管理的风险基金管理办法;

  (十一)审查协会的财务收支,审定会费标准和收费办法;

  (十二)章程规定的其他事项。理事会下设秘书处,负责协会的日常工作。

  第三十九条 市注册会计师协会设立注册委员会,负责会计师事务所设立和注册会计师注册的审查。

  市注册会计师协会设立惩戒委员会,对违法违规的注册会计师和会计师事务所提出处罚意见。

  注册委员会、惩戒委员会对理事会负责并报告工作。

  第四十条 市注册会计师协会检查会计师事务所和注册会计师执业情况时,可以查阅、索取注册会计师的工作底稿和其他资料。

  市注册会计师协会及其工作人员应对被检查者保守商业秘密。

  市注册会计师协会除例行日常业务检查外,在调查取证时应有两名以上工作人员并出示有效证件。

  被检查的会计师事务所、注册会计师和有关单位、个人,对市注册会计师协会的检查应给予配合。

  第四十一条 市注册会计师协会应当向市财政部门报告协会的决议、决定事项。

  市注册会计师协会作出的违反法律、法规的决议、决定,市财政部门应当予以撤销。

  第四十二条 市注册会计师协会依法登记取得社会团体法人资格。

  第五章 执业管理

  第四十三条 会计师事务所经市注册会计师协会审查批准,取得市财政部门颁发的执业许可证,方可执业。

  第四十四条 注册会计师承办业务,由其所在会计师事务所统一受理并由会计师事务所与委托人签订委托合同。

  会计师事务所对本所注册会计师依照前款规定承办的业务,承担民事责任。

  第四十五条 注册会计师与委托人存在以下利害关系时,应当回避:

  (一)曾在委托单位任职,离职未满五年的;

  (二)本人、配偶或者直系血亲与委托单位有投资、借贷或者其他经济利益关系的;

  (三)与委托单位的董事、经理或者其他有关主管人员有配偶、直系血亲、直系姻亲或者旁系二等亲关系的;

  (四)担任委托单位常年会计顾问或者代为办理会计事项的;

  (五)其他为保持独立性应回避的事项。

  会计师事务所与委托单位存在除业务收费之外的其他经济利益关系的,应当回避。

  第四十六条 注册会计师执行审计业务,必须按照执业准则、规则确定的工作程序出具报告。

  注册会计师执行审计业务出具报告时,不得有下列行为:

  (一)明知委托人对重要事项的财务会计处理与国家有关规定相抵触,而不予指明;

  (二)明知委托人的财务会计处理会直接损害报告使用人或者其他利害关系人的利益,而予以隐瞒或者作不实的报告;

  (三)明知委托人的财务会计处理会导致报告使用人或者其他利害关系人产生重大误解,而不予指明;

  (四)明知委托人的会计报表的重要事项有其他不实的内容,而不予指明。

  对委托人有前款所列行为,注册会计师按照执业准则、规则应当知道的,适用前款规定。

  第四十七条 注册会计师执行审计业务,遇有下列情形之一的,应当拒绝出具有关报告:

  (一)委托人示意其作不实或者不当证明;

  (二)委托人故意不提供有关会计资料和文件;

  (三)因委托人有其他不合理要求,致使注册会计师出具的报告不能对财务会计重要事项作出正确表述。

  第四十八条 注册会计师不得有下列行为:

  (一)在执行审计业务期间至审计完结后六个月内本人、配偶或者直系血亲买卖被审计单位的股票、债券,或者与被审计单位有财产买卖、借贷、租赁或者其他经济利益关系;

  (二)索取、收受委托合同约定以外的酬金或者其他财物,或者利用执业之便,谋取其他不正当的利益;

  (三)允许他人以本人名义执业;

  (四)同时在两个或者两个以上的会计师事务所执业。

  第四十九条 注册会计师对在执业过程中知悉的商业秘密负有保密义务,但委托单位书面同意或者法津、法规要求提供者除外。

  第五十条 禁止会计师事务所向任何单位或者个人支付或者变相支付业务介绍费。

  禁止任何单位为其管辖的对象指定会计师事务所承办有关业务。

  禁止任何单位及其工作人员利用职权为会计师事务所介绍业务,谋取不当利益。

  第五十一条 会计师事务所应执行财政部门制定的会计制度和财务管理制度。

  会计师事务所对其分支机构的收支应当统一核算,不得承包经营。

  会计师事务所应当按期向市注册会计师协会报送会计报表,并接受市注册会计师协会的财务监督。

  第五十二条 禁止注册会计师和会计师事务所刊播、设置、张贴广告或者借助新闻媒介进行宣传。

  会计师事务所开业、迁址、招聘的公告按照市注册会计师协会的规定办理。

  第五十三条 会计师事务所应按业务收入的百分之五提取风险基金。

  风险基金用于会计师事务所执业中造成的损害赔偿。

  风险基金由市注册会计师协会统一管理。

  风险基金应当专户专用。

  风险基金的管理办法由市注册会计师协会拟定,报市财政部门批准。

  第五十四条 具有法人资格的会计师事务所应当购买执业责任保险。

  最低保险额由市注册会计师协会规定。

  第六章 法律责任

  第五十五条 注册会计师、会计师事务所或者其他有关人员违反本条例规定,给他人造成损害的,应负赔偿责任。

  第五十六条 违反本条例第六条第二款规定的,由市注册会计师协会予以公告,并由市财政部门处以五千元以上一万元以下的罚款;有非法所得的,没收非法所得;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第五十七条 非注册会计师从事本条例第八条规定业务的,其出具的审计报告无效,由市财政部门没收其非法所得,并处以非法所得额二至五倍的罚款;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第五十八条 违反本条例第二十五条规定继续执业的,其出具的审计报告无效,由市财政部门没收其非法所得,并处以非法所得额一至二倍的罚款。

  第五十九条 违反本条例第二十六条规定的,由市注册会计师协会责令撤销;情节严重的,由市财政部门处以一万元以上五万元以下的罚款,并由市注册会计师协会吊销执业许可证。

  第六十条 违反本条例第二十七条规定的,由市财政部门处以一万元以上五万元以下的罚款。

  第六十一条 违反本条例第三十条、第三十一条规定出具的审计报告无效,由市财政部门没收非法所得,并处以非法所得额二至五倍的罚款。

  第六十二条 违反本条例第四十三条规定擅自执业的,其出具的审计报告无效,由市注册会计师协会予以公告,并由市财政部门没收非法所得,处以非法所得额二至五倍的罚款。

  第六十三条 违反本条例第四十五条规定出具的审计报告无效,由市注册会计师协会予以通报。

  第六十四条 违反本条例第四十六条、第四十七条、第四十八条规定的,由市注册会计师协会予以警告或者责令暂停执业;情节严重的,吊销执业许可证和注册会计师证书;有非法所得的,由市财政部门没收非法所得;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第六十五条 违反本条例第四十九条规定,由市注册会计师协会予以警告;情节严重的,吊销注册会计师证书;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第六十六条 违反本条例第五十条第一款规定的,由市财政部门处以一万元以上五万元以下罚款,并由市注册会计师协会予以通报;情节严重的,由市注册会计师协会吊销执业许可证;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  违反本条例第五十条第二款规定的,由其政府主管部门责令改正,并依法追究行政责任。

  违反本条例第五十条第三款规定的,由市财政部门没收非法所得,并由其主管部门追究行政责任;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第六十七条 违反本条例第五十一条规定的,由市财政部门处以二万元以上五万元以下的罚款;情节严重的,由市注册会计师协会吊销执业许可证,并予以通报。

  第六十八条 违反本条例第五十二条第一款规定的,由市财政部门处以一万元以上二万元以下罚款,并由市注册会计师协会予以通报。

  第六十九条 市注册会计师协会工作人员违反本条例规定,玩忽职守、滥用职权、徇私舞弊、收受贿赂的,由市注册会计师协会给予纪律处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第七十条 市财政部门工作人员违反本条例规定,玩忽职守、滥用职权、徇私舞弊、收受贿赂的,由市行政监察部门追究行政责任;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第七十一条 当事人对市注册会计师协会作出的处罚决定不服的,应自接到处罚通知之日起十五日内向人民法院提起诉讼。

  当事人对市财政部门作出的处罚决定不服的,应自接到处罚决定书之日起十五日内向市政府行政复议机关申请复议,或者直接向人民法院提起诉讼。

  当事人对处罚决定逾期未申请复议或者提起诉讼,又不履行处罚决定的,由作出处罚决定的市注册会计师协会或者市财政部门申请人民法院强制执行。

  第七章 附则

  第七十二条 本条例施行前在特区设立的会计师事务所、审计师事务所,应当依照本条例规定进行改组,并于一九九六年十二月三十一日前改组完毕。

  改组的具体办法由市政府另行规定。

  第七十三条 深圳市人民政府可根据本条例制定实施细则。

  第七十四条 本条例自一九九五年四月一日起施行。

Administrative1 Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Certified2 Public Accountants

  (Originally Adopted at the 28thMeeting of first session of the Standing3 Committee of Shenzhen Municipal People's Congress on February 24th, 1995, as revised in Accordance with the Decision on Revision of Administrative Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Certified Public Accountants of the Fifteenth Meeting of the third session of the Standing Committee of Shenzhen Municipal People's Congress on April 26th, 2002.)

  Chapter I General Provisions

  Article 1 In order to standardize4 the act of the certified public accountants, to strengthen the administration of the trade of the certified public accountants, to protect the social public benefits and the lawful5 rights and interests of the investors6, and to promote the healthy development of the socialist7 market economy, taking into account the specific conditions of Shenzhen Special Economic Zone (hereinafter referred to as "Special Zone"), these regulations are hereby formulated8 in accordance with Law on Certified Public Accountants of the People's Republic of China, and basic principle of related national laws and regulations.

  Article 2 These regulations shall be applicable to any independent audit9 and related operations in the Special Zone.

  In these regulations, Independent Audit means any audit undertaken by certified public accountants stipulated10 by laws and regulations.

  Article 3 Shenzhen Municipal People's Government Finance Department (hereinafter referred to as "Municipal Finance Department") is the administrative department in charge of trade of certified public accountants, in accordance with laws and regulations, and shall exercise the supervision11, administration and direction over the certified public accountants, certified public accountants firms and Shenzhen Municipal Certified Public Accountants Association (hereinafter referred to as "Municipal Certified Public Accountants Association").

  The Municipal Certified Public Accountants Association is the Self-Discipline Organization in charge of trade of certified public accountants.

  Article 4 Shenzhen Municipal People's Government Auditing12 Department (hereinafter referred to as "Auditing Department") shall exercise the supervision over the Audit Reports of State-Owned Corporations issued by certified public accountants in accordance with laws and regulations.

  The Municipal Auditing Department shall have the authority to supervise of income and expenses audit of certified public accountants firms whose asset mainly owned by the state.

  Article 5 Certified public accountants and certified public accountants firm shall abide13 by laws and regulations, strictly14 conform to the practicing rules and professional ethics15 code to execute the operation, they shall comply with principles of independence, impersonality16 and justification17.

  The certified public accountants and the certified public accountants firm shall implement18 the operations according to law, and shall be protected by law.

  Chapter II Certified Public Accountants

  Article 6 The certified public accountant is a professional who has obtained the Chinese certificate to practice of the certified public accountant, and is authorized19 to undertake independent audit and related operations.

  Anyone without certified public accountant certificate shall be prohibited to undertake related activities using the title or in the name of certified public accountant.

  Article 7 Certified public accountants shall join a certified public accountants firm to implement the operation.

  Article 8 The following auditing operations shall be undertaken by the certified public accountants:

  (1) To examine accounting20 report of an enterprise, and issue the auditing report;

  (2) To verify the capital of the enterprise, and issue the capital verification report;

  (3) To act on behalf of enterprises to declare taxation21, and issue the taxation report forms;

  (4) To conduct the auditing operation on the reorganization, amalgamation22, separation, rectification23, dissolution and bankrupt liquidation24 events of an enterprise, and issue relevant report;

  (5) Other auditing operation stipulated by laws and regulations.

  The above reports issued by the certified public accountants in accordance with laws and regulations shall have the legal evidential effect. Article 9 Certified public accountants may undertake the following auditing operations:

  (1) To design accountant system of an enterprise, act as accounting consultant25, and train accountants.

  (2) To undertake the operation as enterprises registration26 agent;

  (3) To conduct assets evaluation27;

  (4) To provide finance, accountant, taxation, investment service and other consultation28 and service.

  Article 10 Anyone who has attended and passed the national uniform qualification examination of the certified public accountants, and has practiced the auditing operation in a certified public accountants firm for more than two years may apply to the Municipal Certified Public Accountants Association for registration as Chinese certified public accountant.

  Article 11 To apply for the registration of certified public accountants, the applicant29 shall submit the following documents to the Municipal Certified Public Accountants Association:

  (1) Personal application report;

  (2) Certification of all-subjects qualified30 of examination for certified public accountants;

  (3) Certification issued by the certified public accountants firm in which the applicant practiced for more than two years;

  (4) Employment contract or employment remove certification of the certified public accountants firm in which the applicant practiced;

  (5) Recommendation letter of two certified public accountants;

  (6) List of auditing items in which the applicant participated.

  Article 12 The Municipal Certified Public Accountants Association shall make a decision on approval or disapproval31 within sixty days upon accepting the application. To the applicant approved, the association shall grant the certified public accountants certificate of the People's Republic of China which printed uniformly by the state; To the applicant disapproved32, the association shall inform the applicant in writing within 10 days after the decision. In case the applicant objects to the decision, he may apply for reconsideration to the Municipal Finance Department within 15 days after receiving the notice of disapproval.

  Article 13 The applicant shall not be registered or shall be revoked33 of registration by the Municipal Certified Public Accountants Association in case he falls into any one of the following circumstances:

  (1) Without civil capacity of conduct or with limited civil capacity of conduct;

  (2) Punished for a crime of fixed-term imprisonment34 or above, it is less than five years from the date of completing the criminal punishment, except negligent35 crime;

  (3) Subjected to administrative punishment and disciplinary sanction above dismissal from post due to illegal economic acts, and it is less than three years from the date of the decision for such punishment of sanction;

  (4) Revoked of the certificate of the certified public accountant, and it is less than five years from the date of the decision on revocation36;

  (5) Lost the capacity of debt redemption;

  (6) Having violated rules on registration by providing false materials, and

  (7) Other circumstances that the applicant shall not be registered or shall be revoked of registration stipulated by laws and regulations.

  In case the person revoked of registration object to the decision, he may apply for reconsideration to the Municipal Finance Department within 15 days after receiving the notice of revocation.

  The person revoked of registration may again file an application, but the application shall be in accordance with related provisions of these regulations.

  Article 14 The certified public accountants shall accept annual examination implemented37 by the Municipal Certified Accountants Association, and only those who are up to standard can carry over their operations.

  Chapter III Certified Public Accountants Firm

  Article 15 The certified public accountants firm is the professional service institution established in accordance with law to undertake the operations of the certified public accountants.

  The forms of certified public accountants firms may be in partnership38, in individual, and with legal person status.

  The establishment of certified public accountants firm is initiated39 by certified public accountants.

  Party and government organizations, enterprises and institutions, social organization and other organizations shall be prohibited to establish certified public accountants firms.

  Article 16 The partners of partnership certified public accountants firm shall bear unlimited40 joint41 and several liabilities for debts of the firm.

  The certified public accountant of an individual certified public accountant firm shall bear unlimited joint and several liabilities for debts of the firm.

  Those certified public accountants firms with juristic personality shall bear liabilities for debts of the firms by all of its assets. But those certified public accountants firms have juristic personality shall be limited to reorganization of certified public accountants firms owned by the whole people which established before these regulations come into force.

  Article 17 The establishment of partnership certified public accountants firm shall meet the following requirements:

  (1) There are more than five full-time42 practicing personnel who have Chinese certificate of certified public accountants;

  (2) The registered capital shall be no less than 500,000 yuan;

  (3) Have permanent practicing place and essential equipments.

  Article 18 Initiator of partnership certified public accountants shall meet the following requirements:

  (1) Having Chinese certificate of certified public accountants;

  (2) Having practiced auditing operations in the trade of certified public accountant for more than five years, and having no records of undesirable43 operations.

  Article 19 To establish partnership certified public accountants firm, the initiator partners shall apply to the Municipal Certified Public Accountants Association, and submit the certification materials stipulated in Article 17 and Article 18 of these regulations.

  Article 20 To establish individual certified public accountants firm shall meet the following requirements:

  (1) The applicant shall have Chinese certificate of certified public accountants;

  (2) The applicant shall have practiced auditing operations in the trade of certified public accountant for more than five years, and shall have no records of undesirable operations;

  (3) The registered capital shall be no less than 500,000 yuan;

  (4) Have permanent practicing place in Shenzhen and essential equipments;

  (5) There are more than two full-time practicing personnel who have Chinese certificate of certified public accountants.

  Certified public accountant to establish individual certified public accountants firm, he shall apply to the Municipal Certified Public Accountants Association and submit certification materials stipulated in the first paragraph of this Article.

  Article 21 To establish a certified public accountants firm with juristic personality shall meet the following requirements:

  (1) There are more than ten full-time practicing personnel who have Chinese certificate of certified public accountants, and at lest five of them are initiators;

  (2) The registered capital shall be no less than 2,000,000 yuan;

  (3) Have permanent practicing place and essential equipments.

  Article 22 To establish a certified public accountants firm with juristic personality, the initiator shall meet the following requirements:

  (1) Having Chinese certificate of certified public accountant;

  (2) Having practiced the auditing operation in the other certified public accountants firm for more than five years, and shall have no records of undesirable operations.

  Article 23 To establish a certified public accountants firm with juristic personality, the initiators shall jointly44 apply to the Municipal Certified Public Accountants Association and submit certification materials stipulated in Article 21 and Article 22 of these regulations.

  Article 24 The Municipal Certified Accountants Association shall make a decision on approval or disapproval within sixty days upon accepting the application for establishment of certified public accountants firm. After the application for establishment approved, the Municipal Finance Department shall issue the applicant practice license45; To the application for establishment disapproval, the association shall inform the applicant within 15 days after the decision. In case the applicant objects to the decision, he may apply for reconsideration to the Municipal Finance Department within 15 days after receiving the notice of disapproval.

  Article 25 A certified public accountant shall be ordered to suspend business by the Municipal Certified Public Accountants Association after its establishment in case it fails to meet the conditions for the establishment due to personnel change or other reasons; It shall be revoked in case it still cannot meet the conditions for establishment within 90 days. The party may apply for reconsideration to the Municipal Finance Department within 15 days after receiving the decision for suspension of business or revocation of establishment in case it objects to the decision.

  Article 26 The establishment of a branch of a certified public accountants firm in the Special Zone shall be approved by the Municipal Certified Public Accountants Association.

  Article 27 Any certified public accountants firm outside Shenzhen shall be registered by the Municipal Certified Public Accountants Association to practice in the Special Zone; Any report issued in the Special Zone by the firm shall enclose with the written certification for registration of the business before the Municipal Certified Public Accountants Association, and shall accept the operation supervision implemented by the association.

  Article 28 The permanent representatives of certified public accountants firm from Hong Kong, Macao, Taiwan and overseas, which approved to establish in the Special Zone, shall submit the following documents to the Municipal Certified Public Accountants Association within thirty days after the establishment approved:

  (1) Duplicate document of approval for establishment of permanent representative issued by the Ministry46 of Finance;

  (2) A copy of permanent representative certificate issued by the Ministry of Finance;

  (3) Practicing place and contacting phone;

  (4) Name and resume of the permanent representative.

  Article 29 The permanent representatives established by the certified public accountants firms from Hong Kong, Macao, Taiwan and overseas shall accept the supervision and administration implemented by the Municipal Certified Public Accountants Association.

  Article 30 The permanent representative of foreign certified public accountants firm shall practice the operation within the business scope ratified47.

  Article 31 To temporarily practice in the Special Zone, foreign certified public accountants firms shall get the approval to practice and handle the registration for practice according to provisions of related laws of the state.

  Chapter IV The Certified Public Accountants Association

  Article 32 The main official duties of the Municipal Certified Public Accountants Association are:

  (1) To examine and approve the establishment of certified public accountants firms and the registration of certified public accountant, to carry out annual examination on certified public accountant and certified public accountants firm;

  (2) To draw out practice rules and system for certified public accountants;

  (3) To reflect advices and demands of the trade of certified public accountants, to protect the lawful rights and interests of certified public accountants;

  (4) To carry out operation examination, to punish those certified public accountants and certified public accountants firms who violate laws and regulations;

  (5) To organize qualification examination and training for certified public accountants;

  (6) To intercede48 internal disputes of the trade;

  (7) To organize operation communication, to advance the relationship with the same trade of Hong Kong, Macao, Taiwan and overseas.

  Article 33 The members of the Municipal Certified Public Accountants Association include group members and individual members, individual members include practicing members and non-practicing members.

  Those certified public accountants firms registered in the Special Zone shall join the Municipal Certified Public Accountants Association and be group members.

  The Chinese certified public accountants practicing in certified public accountants firms registered in the Special Zone shall join the Municipal Certified Public Accountants Association and be the practicing members.

  The following personnel shall join the Municipal Certified Public Accountants Association to be non-practicing members:

  (1) Those obtain the certificate for all-subjects qualified of examination for certified public accountants;

  (2) Those obtain qualification for non-practicing member of China Certified Public Accountants Association before these regulations coming into effect;

  (3) Those practicing members who no longer carry out practice for reason of change of work.

  Article 34 Group members and individual members shall abide by constitution of the Municipal Certified Public Accountants Association and pay prescribed membership dues.

  Article 35 The membership meeting is the supreme49 power of the Municipal Certified Public Accountants Association; The membership meeting shall be convoked50 annually51, but temporally meeting shall be convoked if one of the following circumstances occur:

  (1) Proposed by the chairman;

  (2) Jointly proposed by more than three directors;

  (3) Jointly proposed by more than twenty members;

  (4) Number of members of Board of Directors is less than two-third of quorum52.

  Article 36 The powers of the membership meeting are:

  (1) To discuss, pass and revise constitution of the association;

  (2) To elect and dismiss non-governmental-appointed directors;

  (3) To discuss and pass development plan and annual working plan of the association;

  (4) To discuss and pass annual working report and annual financial revenue and expenditure53 report.

  Article 37 The board of directors consist of the following members:

  (1) Three to five directors appointed by the Municipal Finance Department. Municipal Taxation Department and Municipal Auditing Department;

  (2) Eleven to thirteen directors elected by certified public accountants.

  Article 38 The board of directors is the executing body of the membership meeting, and its duties are:

  (1) To report work to the membership meeting and execute resolution of the meeting;

  (2) To advance development program of the association and draft of annual working plan;

  (3) To advance revision scheme for constitution of the association;

  (4) To make decision on the setting and authorities of internal framework;

  (5) To examine and approve working scheme of the association, and to supervise on its implementation54;

  (6) To elect chairman and vice-chairman;

  (7) To approve the registration of certified public accountant and establishment of certified public accountants firm;

  (8) To punish those certified public accountants and certified public accountants firms who violated laws and regulations;

  (9) To decide the candidates of the registration committee, punishment committee, and other special committee, and to supervise their work;

  (10) To draw up measures on administration of risk fund uniformly managed by the association;

  (11) To examine financial revenue and expenditure of the association, to examine and approve standard for membership dues and measures to collect it;

  (12) Other proceedings56 stipulated by the association constitution. The secretariat, which established under the board of directors, takes charge of daily work of the association.

  Article 39 The registration committee, which established under the Municipal Certified Public Accountants Association, is in charge of examination of the establishment of certified public accountants and the registration of certified public accountants.

  The punishment committee, which established under the Municipal Certified Public Accountants Association, brings forward advice for the punishment of those certified public accountants and certified public accountants firms who violated laws and regulations.

  The registration committee and the punishment committee shall be responsible for and make work report to the board of directors.

  Article 40 When examine operation of certified public accountants and certified public accountants firms, the Municipal Certified Public Accountants Association may look up and ask for working paper and other documents of certified public accountants.

  The Municipal Certified Public Accountants Association and its staffs shall keep business secrets of party examined.

  Except for the examination of daily operation conducted by the Municipal Certified Public Accountants Association, there shall be more than two staffs to conduct investigation57 and take evidence with their perfect instrument produced.

  Certified public accountants, certified public accountants firms, related unit and individual examined, shall offer cooperation for the Municipal Certified Public Accountants Association.

  Article 41 The Municipal Certified Public Accountants Association shall report its resolution and decision proceedings to the Municipal Financial Department.

  The resolution and decision made by the Municipal Certified Public Accountants Association, which violate laws and regulations, shall be revoked by the Municipal Financial Department.

  Article 42 The Municipal Certified Public Accountants Association shall be registered in accordance with laws and regulations and acquire the status of body corporate58.

  Chapter V Administration of Operations

  Article 43 Only after checked and approved by the Municipal Certified Public Accountants Association and obtain practicing license issued by the Municipal Financial Department, can a certified public accountants firm carry out its business.

  Article 44 When the certified public accountant undertakes and conducts operation, the certified public accountants firm which he belongs to shall uniformly accept and enter into the commission contract with the consignor59.

  The certified public accountants firm shall bear the civil responsibility for the operation undertaken by its certified public accountants in accordance with first paragraph of this Article.

  Article 45 A certified public accountant shall withdraw in case he has the following interested relationship with the consignor:

  (1) He had ever hold a post in the consignor and dismissed from it lest than five years;

  (2) He himself, his spouse60 or his lineal descent has investment, loan or other economic interested relationship with the consignor;

  (3) He has the spouse, lineal descent, lineal affinity61 or collateral62 consanguinity63 relationship with the director, manager or other related governor of the consignor;

  (4) He hold the post of perennial64 accounting consultant or conduct accountant proceeding55 on behalf of the consignor;

  (5) Other proceedings he shall withdraw for reason of keeping independence.

  Except for operation charge, in case the certified public accountants firm has other economic interested relationship with the consignor, he shall withdraw.

  Article 46 The certified public accountant shall issue the operation report in accordance with the working procedure specified65 by guidelines and requirements of the practicing rules when he implements66 the auditing operation.

  The certified public accountant shall not commit the following acts when he implements auditing operation and issues auditing report:

  (1) Not pointing out the contradiction of the financial and accounting disposal on the important issues of the consignor with the relevant provisions of the state knowingly;

  (2) Knowing that the financial and accounting disposal of the consignor may directly harm the interest of the report user or other party interested, but covering up or makeing untruthful report;

  (3) Not pointing out that the financial and accounting disposal of the consignor may conduce the significant misleading to the report user or other party concerned knowingly;

  (4) Not pointing out that there are other untruthful contents on the important issues of the financial and accounting report of the consignor knowingly.

  If the consignor commits the acts listed in the preceding paragraph that the certified public accountants shall know according to the practicing guideline and rules, the provision of the preceding paragraph shall apply.

  Article 47 When a certified public accountant conducts an auditing operation, he shall refuse to issue the operation report under any one of the following circumstances:

  (1) The consignor indicates him to provide untruthful or improper67 evidence;

  (2) The consignor does not supply intentionally68 the accounting information and relevant documents;

  (3) Due to other unreasonable69 requests of the consignor, the report to be issued by the certified public accountants cannot make correct description of the important issues of the financial accounting.

  Article 48 The certified public accountants shall not commit the following acts:

  (1) Within six months in the process of implementing70 to fulfilling the auditing operation, he himself, his spouse or his lineal descent trades the stocks and bonds of the unit being audited71, or has assets trading, loans, tenancy or other economic interested relationship with the unit being audited;

  (2) Demanding or accepting money or other valuables not prescribed in the commission contract, or taking advantage of his duty to seek other improper benefits;

  (3) Allowing others to implement the operation in his name;

  (4) Implementing the operation at two or more than two certified public accountants firms simultaneously72.

  Article 49 The certified public accountants shall bear the duty of keeping business secrets that he got to during the implementation of the operation, but it is otherwise in case the consignor approved in writing or required to provide by laws and regulations.

  Article 50 It shall be prohibited that certified public accountants firm pay or pay in disguised form any unit or individual business introduction fees.

  It shall be prohibited that any unit appoints certified public accountants firm to undertake relevant business for its jurisdiction73 counterpart.

  It shall be prohibited that any unit and its staff seek improper profits for themselves by taking advantage of their position to introduce business to certified public accountants firm.

  Article 51 A certified public accountants firm shall implement accountants system and financial administrative system laid down by finance department.

  A certified public accountants firm shall uniformly account the revenue and expenditure of its branches. Contracted management shall be prohibited.

  A certified public accountants firm shall submit accountant report to the Municipal Certified Public Accountants Association on schedule, and accept financial supervision implemented by the association.

  Article 52 It shall be prohibited that certified public accountant and certified public accountants firm conduct propaganda by publishing, setting and placarding advertisement or in virtue74 of news media.

  The public notice of practice, office movement and employment of certified public accountants firm shall be published in accordance with rules laid down by the Municipal Certified Public Accountants Association.

  Article 53 Certified public accountants firm shall draw risk-fund by five percent from its business revenue.

  Risk-fund shall be used to compensate75 damage caused by the certified public accountants firm during its operation.

  Risk-fund shall be uniformly administrated by the Municipal Certified Public Accountants Association.

  Risk-fund shall be deposited in special account and used as special fund.

  The measures on administration of risk-fund shall be drafted by the Municipal Certified Public Accountants Association and submitted to the Municipal Finance Department for approval.

  Article 54 Those certified public accountants firms with juristic personality shall purchase the professional liability insurance.

  The minimum amount of insurance shall be stipulated by the Municipal Certified Public Accountants Association.

  Chapter VI Legal Responsibility

  Article 55 Certified public accountant, certified public accountants firm or other relevant person shall bear the liability for compensation in case they violate these regulations and cause harm to other relevant persons.

  Article 56 Anyone who has violated the second paragraph of Article 6 shall be noticed to the public by the Municipal Certified Public Accountants Association and be imposed a fine of more than 5,000 yuan but less than 10,000 yuan by the Municipal Finance Department; His illegal income, if any, shall be confiscated76; He shall be prosecuted77 for criminal responsibility in case he commits a crime.

  Article 57 Anyone without certificate of certified public accountant undertakes the business stipulated in Article 8 of these regulations, his auditing report shall be invalid78 and his illegal income shall be confiscated, and he shall be concurrently79 imposed a fine of more than 2 times but less than 5 times of the illegal gains by the Municipal Finance Department; In case he commits a crime, he shall be prosecuted for criminal responsibility.

  Article 58 The auditing report issued by anyone who carried over operation in violation80 of Article 25 shall be invalid. He shall be confiscated of his illegal income and imposed a fine of more than 1 time but less than 2 times of the illegal gains by the Municipal Finance Department.

  Article 59 Any branches established in violation of Article 26 of these regulations shall be revoked by the Municipal Certified Public Accountants Association; In case of gross violation, it shall be imposed a fine of more than 10,000 yuan but less than 50,000 yuan by the Municipal Finance Department and have its practicing license revoked by the Municipal Certified Public Accountants Association.

  Article 60 Any certified public accountants firm violated Article 27 of these regulations shall be imposed a fine of more than 10,000 yuan but less than 50,000 yuan by the Municipal Finance Department.

  Article 61 Auditing report issued in violation of Article 30 and Article 31 of these regulations shall be invalid. The violator shall be confiscated illegal income and be imposed a fine of more than 2 times but less than 5 times of the illegal gains by the Municipal Finance Department.

  Article 62 Auditing report issued by any certified public accountant firm that undertakes operations in violation Article 43 of these regulations having no license shall be invalid. The violator shall be noticed to the public by the Municipal Certified Public Accountants Association, have its illegal gains confiscated and be imposed a fine of more than 2 times but less than 5 times of the illegal gains by the Municipal Finance Department.

  Article 63 Any auditing report issued in violation of Article 45 of these regulations shall be invalid and shall be circulated a notice of criticism by the Municipal Certified Public Accountants Association.

  Article 64 Anyone shall be warned or suspended of the business by the Municipal Certified Public Accountants Association in case he violated Article 46, Article 47 and Article 48 of these regulations; In case of gross violation, he shall be revoked of practicing license and certificate of certified public accountant; Illegal income shall be confiscated by the Municipal Finance Department in case he gains; He shall be prosecuted for criminal responsibility in case he commits a crime.

  Article 65 Anyone shall be warned by the Municipal Certified Public Accountants Association in case he violated Article 49 of these regulations; In case of gross violation, he shall have his certificate of certified public accountant revoked; In case he commits a crime, he shall be prosecuted for criminal responsibility.

  Article 66 Anyone shall be imposed a fine of more than 10,000 yuan but less than 50,000 yuan by the Municipal Finance Department, and shall be circulated a notice of criticism by the Municipal Certified Public Accountants Association in case he violated paragraph 1 of Article 50 of these regulations; In case of gross violation, it shall be revoked of his practicing license by the association; In case he commits a crime, he shall be prosecuted for criminal responsibility.

  Anyone shall be ordered to make corrections and be imposed administrative responsibility in case he violated paragraph 2 of Article 50.

  Anyone shall be confiscated of his illegal gains and be imposed administrative responsibility in case he violated paragraph 3 of Article 50; In case he commits a crime, he shall be prosecuted for criminal responsibility.

  Article 67 Anyone shall be imposed a fine of more than 20,000 yuan but less than 50,000 yuan by the Municipal Finance Department in case he violated Article 51 of these regulations; In case of gross violation, he shall be revoked of his practicing license by the Municipal Certified Public Accountants Association and be circulated a notice of criticism.

  Article 68 Anyone shall be imposed a fine of more than 10,000 yuan but less than 20,000 yuan by the Municipal Finance Department, and shall be circulated a notice of criticism by the Municipal Certified Public Accountants Association in case he violated paragraph 1 of Article 52 of these regulations.

  Article 69 The staff of the Municipal Certified Public Accountants Association shall be imposed discipline punishment in case he violated these regulations by neglecting his duties, misusing81 of his authorities, practicing irregularities for personal gains, and taking bribes82; In case he commits a crime, he shall be prosecuted for criminal responsibility.

  Article 70 The official of the Municipal Finance Department shall be imposed administrative responsibility by the Municipal Supervision Department in case he violated these regulations by neglecting his duties, misusing of his authorities, practicing irregularities for personal gains, and taking bribes; In case he commits a crime, he shall be prosecuted for criminal responsibility.

  Article 71 In case the party concerned disagrees with the punishment decision made by the Municipal Certified Public Accountants Association, he may bring a litigation before the people's court within 15 days after receiving the decision of punishment.

  In case the party concerned disagrees with the punishment decision made by the Municipal Finance Department, he may apply for reconsideration to Administrative Reconsideration Department of the Municipal Government, or directly bring a litigation before the people's court.

  In case the party concerned neither applies for the reconsideration of the punishment decision within the time limit, nor files a lawsuit83 at the people's court, nor implements the punishment decision, the association that makes the punishment decision or the Municipal Finance Department shall apply to the people's court for compulsory84 enforcement.

  Chapter VII Supplementary85 Provisions

  Article 72 The public certified accountants firms and auditors86 firms established in the Special Zone before these regulations coming into effect shall be reorganized in accordance with these regulations and the reorganization shall be complete before December 31st, 1996.

  The specific measures on the reorganization are to be provided by the Municipal government.

  Article 73 The detailed87 implementing measures shall be formulated by the Municipal People's Government according to these regulations.

  Article 74 These regulations shall take effect as of April 1 1995



点击收听单词发音收听单词发音  

1 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
2 certified fw5zkU     
a.经证明合格的;具有证明文件的
参考例句:
  • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
  • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
3 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 standardize UuMwl     
v.使符合标准,使标准化
参考例句:
  • We will extend and standardize legal services and provide effective legal aid.拓展和规范法律服务,积极开展法律援助。
  • There is a drive both to standardise components and to reduce the number of models on offer.正在为实现零部件标准化和减少推出的型号数量而努力。
5 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
6 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
7 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
8 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
9 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
10 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
11 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
12 auditing JyVzib     
n.审计,查账,决算
参考例句:
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.收支检查标准是规则统治一个稽核如何被运行。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
13 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
14 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
15 ethics Dt3zbI     
n.伦理学;伦理观,道德标准
参考例句:
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
16 impersonality uaTxP     
n.无人情味
参考例句:
  • He searched for a topic which would warm her office impersonality into friendliness. 他想找一个话题,使她一本正经的态度变得友好一点。
  • The method features speediness, exactness, impersonality, and non-invasion to the sample. 该法具有快速、准确、客观和不损坏样品等特点。
17 justification x32xQ     
n.正当的理由;辩解的理由
参考例句:
  • There's no justification for dividing the company into smaller units. 没有理由把公司划分成小单位。
  • In the young there is a justification for this feeling. 在年轻人中有这种感觉是有理由的。
18 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
19 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
20 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
21 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
22 amalgamation Zz9zAK     
n.合并,重组;;汞齐化
参考例句:
  • We look towards the amalgamation of some of the neighborhood factories.我们指望合并一些里弄工厂。
  • The proposed amalgamation of the two institutes has mow fallen through.这两个研究所打算合并的事现在已经落空了。
23 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
24 liquidation E0bxf     
n.清算,停止营业
参考例句:
  • The bankrupt company went into liquidation.这家破产公司停业清盘。
  • He lost all he possessed when his company was put into liquidation.当公司被清算结业时他失去了拥有的一切。
25 consultant 2v0zp3     
n.顾问;会诊医师,专科医生
参考例句:
  • He is a consultant on law affairs to the mayor.他是市长的一个法律顾问。
  • Originally,Gar had agreed to come up as a consultant.原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
26 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
27 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
28 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
29 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
30 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
31 disapproval VuTx4     
n.反对,不赞成
参考例句:
  • The teacher made an outward show of disapproval.老师表面上表示不同意。
  • They shouted their disapproval.他们喊叫表示反对。
32 disapproved 3ee9b7bf3f16130a59cb22aafdea92d0     
v.不赞成( disapprove的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • My parents disapproved of my marriage. 我父母不赞成我的婚事。 来自《简明英汉词典》
  • She disapproved of her son's indiscriminate television viewing. 她不赞成儿子不加选择地收看电视。 来自《简明英汉词典》
33 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
34 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
35 negligent hjdyJ     
adj.疏忽的;玩忽的;粗心大意的
参考例句:
  • The committee heard that he had been negligent in his duty.委员会听说他玩忽职守。
  • If the government is proved negligent,compensation will be payable.如果证明是政府的疏忽,就应支付赔偿。
36 revocation eWZxW     
n.废止,撤回
参考例句:
  • the revocation of planning permission 建筑许可的撤销
  • The revocation of the Edict of Nantes was signed here in 1685. 1685年南特敕令的废除是在这里宣布的。 来自互联网
37 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
38 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
39 initiated 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
40 unlimited MKbzB     
adj.无限的,不受控制的,无条件的
参考例句:
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
41 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
42 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
43 undesirable zp0yb     
adj.不受欢迎的,不良的,不合意的,讨厌的;n.不受欢迎的人,不良分子
参考例句:
  • They are the undesirable elements among the employees.他们是雇员中的不良分子。
  • Certain chemicals can induce undesirable changes in the nervous system.有些化学物质能在神经系统中引起不良变化。
44 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
45 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
46 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
47 ratified 307141b60a4e10c8e00fe98bc499667a     
v.批准,签认(合约等)( ratify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The treaty was declared invalid because it had not been ratified. 条约没有得到批准,因此被宣布无效。
  • The treaty was ratified by all the member states. 这个条约得到了所有成员国的批准。
48 intercede q5Zx7     
vi.仲裁,说情
参考例句:
  • He was quickly snubbed when he tried to intercede.当他试着说情时很快被制止了。
  • At a time like that there has to be a third party to intercede.这时候要有个第三者出来斡旋。
49 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
50 convoked 86433a1506718cd57eab7f3ff9fe2699     
v.召集,召开(会议)( convoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The mayor convoked a committee to discuss the beautification of the city. 市长召集了一次委员会,讨论城市的美化问题。 来自互联网
51 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
52 quorum r0gzX     
n.法定人数
参考例句:
  • The meeting is adjourned since there is no quorum.因为没有法定人数会议休会。
  • Three members shall constitute a quorum.三名成员可组成法定人数。
53 expenditure XPbzM     
n.(时间、劳力、金钱等)支出;使用,消耗
参考例句:
  • The entry of all expenditure is necessary.有必要把一切开支入账。
  • The monthly expenditure of our family is four hundred dollars altogether.我们一家的开销每月共计四百元。
54 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
55 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
56 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
57 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
58 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
59 consignor dc334384a6c7209e9f51fae8df429846     
n.委托者;发货人;寄件人;交付人
参考例句:
  • A dead body of a male adult, a dead consignor, a target. 一具男人的尸体,一位死去的委托者,一个目标。 来自互联网
  • Frozen plant of company many invest in, attract consignor thick as hail. 公司大量投资于冷冻设备,吸引货主纷至沓来。 来自互联网
60 spouse Ah6yK     
n.配偶(指夫或妻)
参考例句:
  • Her spouse will come to see her on Sunday.她的丈夫星期天要来看她。
  • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage?在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
61 affinity affinity     
n.亲和力,密切关系
参考例句:
  • I felt a great affinity with the people of the Highlands.我被苏格兰高地人民深深地吸引。
  • It's important that you share an affinity with your husband.和丈夫有共同的爱好是十分重要的。
62 collateral wqhzH     
adj.平行的;旁系的;n.担保品
参考例句:
  • Many people use personal assets as collateral for small business loans.很多人把个人财产用作小额商业贷款的抵押品。
  • Most people here cannot borrow from banks because they lack collateral.由于拿不出东西作为抵押,这里大部分人无法从银行贷款。
63 consanguinity TY4yJ     
n.血缘;亲族
参考例句:
  • Aside from a thorough medical family history,there is no need to offer any genetic testing on the basis of consanguinity alone.除了需要一份详尽的家庭病史之外,没有必要仅根据有血缘关系这一条理由就进行任何的基因测试。
  • The identity in the primitive society was based on consanguinity.原始社会存在的身份是建立在血缘基础之上的。
64 perennial i3bz7     
adj.终年的;长久的
参考例句:
  • I wonder at her perennial youthfulness.我对她青春常驻感到惊讶。
  • There's a perennial shortage of teachers with science qualifications.有理科教学资格的老师一直都很短缺。
65 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
66 implements 37371cb8af481bf82a7ea3324d81affc     
n.工具( implement的名词复数 );家具;手段;[法律]履行(契约等)v.实现( implement的第三人称单数 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • Primitive man hunted wild animals with crude stone implements. 原始社会的人用粗糙的石器猎取野兽。 来自《现代汉英综合大词典》
  • They ordered quantities of farm implements. 他们订购了大量农具。 来自《现代汉英综合大词典》
67 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
68 intentionally 7qOzFn     
ad.故意地,有意地
参考例句:
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
69 unreasonable tjLwm     
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的
参考例句:
  • I know that they made the most unreasonable demands on you.我知道他们对你提出了最不合理的要求。
  • They spend an unreasonable amount of money on clothes.他们花在衣服上的钱太多了。
70 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
71 audited 046f25df2e99a79dbb3462bbbfa35bf2     
v.审计,查账( audit的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The accounts have to be audited by a firm of external auditors. 这些账目必须由一家外聘审计员的公司来稽查。 来自《简明英汉词典》
  • E. g. few if any charities collection publishes audited accounts. 例如很少义款收集有公布经过查核的帐目。 来自互联网
72 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
73 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
74 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
75 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
76 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
77 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
78 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
79 concurrently 7a0b4be5325a98c61c407bef16b74293     
adv.同时地
参考例句:
  • He was given two twelve month sentences to run concurrently. 他两罪均判12个月监禁,同期执行。 来自《简明英汉词典》
  • He was given two prison sentences, to run concurrently. 他两罪均判监禁,同期执行。 来自辞典例句
80 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
81 misusing 142193a08a0645de4073a05d1cf0ed4b     
v.使用…不当( misuse的现在分词 );把…派作不正当的用途;虐待;滥用
参考例句:
  • This means we must stop misusing them. 也就是说,我们已必须停止滥用抗菌素不可了。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 预防生物武器
  • Misusing organic fertilizer may cause a decrease in the soil's quality. 滥用有机肥料可能会导致土地的土质下降。 来自互联网
82 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
83 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
84 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
85 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
86 auditors 7c9d6c4703cbc39f1ec2b27542bc5d1a     
n.审计员,稽核员( auditor的名词复数 );(大学课程的)旁听生
参考例句:
  • The company has been in litigation with its previous auditors for a full year. 那家公司与前任审计员已打了整整一年的官司。
  • a meeting to discuss the annual accounts and the auditors' report thereon 讨论年度报表及其审计报告的会议
87 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片