对外贸易与经济合作部、公安部关于下发《易制毒化学品进口国际核
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-11 02:49 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
外贸易与经济合作部、公安部关于下发《易制毒化学品进口国际核查管理规定》的通知
外经贸贸发[2002]147号

各省、自治区、直辖市及计划单列市外经贸委(厅、局)、公安厅(局)、各中央管理的企业:

  为加强对易制毒化学品进出口的管理,规范易制毒化学品进出口的国际核查工作,履行《1988年联合国禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》规定义务,根据《中华人民共和国刑法》和《中华人民共和国对外贸易法》等有关法律规定,对外贸易经济合作部和公安部共同制定了《易制毒化学品进出口国际核查管理规定》。现予印发,请遵照执行。

对外贸易经济合作部
公安部
二○○二年三月二十九日

  附件:易制毒化学品进出口国际核查管理规定

  第一条 为加强对易制毒化学品进出口的管理,规范易制毒化学品进出口的国际核查工作,履行《1988年联合国禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》(以下简称《公约》)规定的义务,根据《中华人民共和国刑法》、《中华人民共和国对外贸易法》等有关法律规定,制定本规定。

  关联资料:宪法法律共2部国际条约共1部

  第二条 对外贸易经济合作部(以下简称外经贸部)负责易制毒化学品进出口管理工作,公安部负责易制毒化学品进出口的国际核查工作。

  第三条 国家对易制毒化学品进出口实行许可证管理,并对其中部分易制毒化学品(以下简称核查化学品,详见附)在进出口管理过程中实行国际核查。核查化学品目录由公安部商外经贸部调整,由公安部和外经贸部联合公布。

  第四条 进出口企业进口或出口核查化学品,按照以下程序申请:

  (一)中央管理的企业进口或出口核查化学品向外经贸部提出申请;

  (二)地方进出口企业或隶属中央管理企业的所属企业向其所在地外经贸主管部门或所隶属的中央管理的企业提出申请,经其审核后报外经贸部复审。

  第五条 进出口企业在申请时,须提交下列文件:

  (一)加盖进出口企业公章的《易制毒化学品进(出)口申请表》一式两份,一份由地方外经贸主管部门或中央管理的企业转交外经贸部,一份由地方外经贸主管部门或中央管理的企业留存。

  (二)进出口企业资格证书(正本复印件)。

  (三)一般贸易方式进(出)口易制毒化学品,提交进(出)口合同(正本复印件)。

  (四)以加工贸易方式进口易制毒化学品,应提交加工贸易审批文件(正本复印件)和与外商签订的加工贸易合同(正本复印件)以及与国内加工生产企业签订的加工协议(正本复印件)。

  (五)出口核查化学品的企业须提供最终用户国家(地区)政府主管部门签发的进口许可(正本复印件)或合法使用证明;若出口需经第三国(地区)转口,在提供上述文件和资料的同时,还须提供第三国(地区)政府主管部门出具的有效转口证明(正本复印件)。

  (六)进口核查化学品的企业须提供本企业、上级行政主管部门或所隶属的中央管理企业出具的保证书(正本),以及进口核查化学品的最终用户出具的保证书(正本)。

  第六条 外经贸部应当在收到初审合格的进(出)目申请后5个工作日内予以复审,并将复审合格的材料送公安部进行国际核查。

  第七条 公安部应当在收到外经贸部报送的核查材料之日起5个工作日内,将核查材料发送进(出)口国(地区)政府主管部门,并要求其于10个工作日内予以核查。

  第八条 对进(出)口国家(地区)政府主管部门确认为合法的,公安部应当于接到核查答复之日起5个工作日内书面通知外经贸部办理进(出)口批复手续;进(出)口国(地区)政府主管部门逾期未予答复的,公安部可视具体商品、国别等情况通知外经贸部是否办理进(出)口批复手续。

  对附表一所列化学品的核查,应当在收到进口国(地区)政府主管部门的合法确认后,方可办理进(出)口批复手续。

  第九条 外经贸部在接到公安部书面核准通知之日起5个工作日内办理进(出)口批复手续,并签发《对外贸易经济合作部易制毒化学品进(出)口批复单》(以下简称《批复单》)。《批复单》自批复之日起30天内有效,逾期自行作废。

  进出口企业凭《批复单》向外经贸部授权的发证机关申领进(出)口许可证。

  第十条 对进(出)口国家(地区)政府主管部门认定有问题的申请,公安部应当书面通知外经贸部。外经贸部应当在接到通知之日起5个工作日内将不予批准的决定告知申请企业或地方外经贸主管部门。

  第十一条 对《公约》非缔约国,原则上不得出口附表一所列的核查化学品。

  关联资料:国际条约共1部

  第十二条 经营核查化学品进出口的企业,应当如实提出申请,不得伪造、变造文件,虚假申报。

  第十三条 经营核查化学品进出口的企业,有义务协助公安机关和外经贸主管部门调查、了解情况,提供线索,不得制造、提供伪证。

  第十四条 经营核查化学品进出口的企业应加强对业务人员的监督、管理和培训。

  第十五条 公安部和外经贸部负责对核查化学品的进出口活动进行监督、检查,并定期或不定期公布有关企业的违法、违规情况。

  第十六条 对违反本规定第十二条、第十三条规定的进出口企业,外经贸部机情节轻重依法给予警告、暂停或撤销进出口经营资格的处罚;涉嫌犯罪的,移交司法机关处理。

  第十七条 本规定由公安部和外经贸部负责解释。

  第十八条 本规定自2002年6月1日起施行。

  附

  核查化学品名称及商品编码

  表一

  商品名称 商品编码

  1、麻黄素(麻黄碱) 29394100.10

  2、伪麻黄素(伪麻黄碱) 29394200.10

  3、1-苯基-2-丙酮 29143100

  4、3,4-亚甲基二氧苯基-2-丙酮 29329200

  5、乙酸酐(醋酸酐) 29152400

  6、苯乙酸 29163400.10

  表二

  7、胡椒醛(洋茉莉醛,3,4-亚甲二氧基苯甲醇) 29329300

  8、黄樟脑(4-烯丙基-1,2-亚甲二氧基苯) 29329400

  9、异黄樟脑(4-丙烯基-1,2-亚申二氧基苯) 29329100

  10、麦角新碱 29396100.10

  11、麦角胺 29396200.10

  12、麦角酸 29396300.10

  13、N-乙酸邻氨基苯酸 2942990.20

  14、高锰酸钾 28416100

Circular of The Ministry1 of Foreign Trade And Economic Cooperation on The Provisions on The Administration of International Check upon The Import And Export of Chemical Products Liable to Producing Narcotic2 Drugs
WaiJingMao [2002] No.147

March 29, 2002

  Article 1 These Provisions are enacted3 in accordance with the Criminal Law of the People''s Republic of China and the Foreign Trade Law of the People''s Republic of China as well as other legal provisions in order to strengthen the administration of import and export of chemical products liable to producing narcotic drugs, regulate the international check on the import and export of chemical products liable to producing narcotic drugs, and implement4 the obligations in the 1988 United Nations Covenant5 Against Illicit6 Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances(hereinafter referred to as the Covenant).

  Article 2 The Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (hereinafter referred to as the MOFTEC ) shall be responsible for administering the import and export of chemical products liable to producing narcotic drugs, and the Ministry of Public Security shall be responsible for the international check on the import and export of chemical products liable to producing narcotic drugs.

  Article 3 The State applies the permit administration to the import and export of chemical products liable to producing narcotic drugs, and applies the international check to part of the chemical products liable to producing narcotic drugs (hereinafter referred to as "chemical products subject to check", see the annexes7 for details) in the administration of import and export. The catalogue of the chemical products subject to check shall be adjusted by the Ministry of Public Security in negotiation8 with the MOFTEC, and shall be jointly9 promulgated10 by the Ministry of Public Security and the MOFTEC.

  Article 4 An import and export enterprise that intends to import or export chemical products subject to check shall go through the following application procedures:

  (1) an enterprise subject to the management of the Central Government that intends to import or export chemical products subject to check shall apply to the MOFTEC;

  (2) a local import and export enterprise shall apply to the department in charge of foreign trade and economic cooperation at its locality, and a subsidy11 of an enterprise subject to the management of the Central Government shall apply to the parent enterprise for examination, and when the examination is passed, it shall be reported to the MOFTEC for review.

  Article 5 An import and export enterprise shall submit the following documents in the application:

  (1) the "Application Form for Importing (Exporting) Chemical Products Liable to Producing Narcotic Drugs" covered with the seal of the import and export enterprise (in duplicate), among which, one shall be turned over to the MOFTEC by the local department in charge of foreign trade and economic cooperation or the enterprise subject to the management of the Central Government, and the other shall be kept by the local department in charge of foreign trade and economic cooperation or the enterprise subject to the management of the Central Government;

  (2) the qualification certificate of import and export enterprise (duplicate of the original);

  (3) the import (export) contract (duplicate of the original) if the chemical products liable to producing narcotic drugs are imported (exported) under terms of ordinary trade;

  (4) the approval document for processing trade (duplicate of the original) and the processing trade contract (duplicate of the original) concluded with the foreign party as well as the processing agreement (duplicate of the original) concluded with the domestic processing and manufacturing enterprise if the chemical products liable to producing narcotic drugs are imported under terms of processing trade;

  (5) the import permit (duplicate of the original) or lawful12 certificate for use issued by the competent governmental department of the final user''s country (region) if an enterprise exports chemical products subject to check; if the said products need to be re-exported from a third country (region), the valid13 re-export certificate (duplicate of the original) issued by the competent governmental department of a third country (region) shall be provided in addition;

  (6) if an enterprise imports chemical products subject to check, the guaranty letter (original) issued by the enterprise, its administrative14 department at the upper level or its parent enterprise subject to the management of the Central Government, and the guaranty letter (original) issued by the final user that imports chemical products subject to check.

  Article 6 The MOFTEC shall, within 5 working days after the receipt of the application for import (export) that is primarily examined to be qualified15, review the application, and shall transfer the materials reviewed to be qualified to the Ministry of Public Security for international check.

  Article 7 The Ministry of Public Security shall, within 5 working days after the receipt of the materials submitted by the MOFTEC for check, deliver the materials to be checked to the competent governmental department of the importing (exporting) country (region), and requesting it to check the materials within 10 working days.

  Article 8 For the products confirmed legal by the competent governmental department of the importing (exporting) country (region), the Ministry of Public Security shall, within 5 working days as of the receipt of the reply on check, notify the MOFTEC in written form to handle the formalities of reply to the application for import (export); if the competent governmental department of the importing (exporting) country (region) fails to give a reply after the expiry, the Ministry of Public Security may notify the MOFTEC on whether to handle the formalities of reply to the application for import (export) according to the specific commodities, destination country or country of origin, etc……

  For checking the chemical products enumerated16 in Attachment17 1, the formalities of reply to the application for import (export) may not be handled until confirmation18 by the competent governmental department of the importing country (region), proving that the products are legal, is received.

  Article 9 The MOFTEC shall, within 5 working days as of the receipt of the written approval from the Ministry of Public Security, handle the formalities of reply to the application for import (export), and issue the "List of Official Reply to the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation on Import (Export) of Chemical Products Liable to Producing Narcotic Drugs" (hereinafter referred to as the "List of Official Reply"), which shall be valid within 30 days as of the date when the official reply is given and shall be automatically invalidated after the expiry. The import and export enterprise shall apply to the certificate issuing organ authorized19 by the MOFTEC for the import (export) permit with the "List of Official Reply".

  Article 10 For an application which is ascertained20 by the competent governmental department of the importing (exporting) country (region) to be questionable21, the Ministry of Public Security shall notify the MOFTEC in written form. The MOFTEC shall, within 5 working days as of the receipt of the notice, inform the applying enterprise or the local department in charge of foreign trade and economic cooperation of the decision on not approving the application.

  Article 11 Chemical products subject to check enumerated in Attachment 1 shall, in principle, not be exported to a non-contracting country of the Covenant.

  Article 12 Enterprises engaging in the import and export of chemical products subject to check shall submit applications truthfully, and shall not forge or alter documents to make false applications.

  Article 13 Enterprises engaging in the import and export of chemical products subject to check shall have the obligation to assist the public security organ and the department in charge of foreign trade and economic cooperation in investigating and getting the information and providing clues, instead of producing or providing false testimonies22.

  Article 14 Enterprises engaging in the import and export of chemical products subject to check shall strengthen its supervision23, management and trainings on the employees concerned.

  Article 15 The Ministry of Public Security and the MOFTEC shall be responsible for supervising and inspecting the import and export of chemical products subject to check, and shall, regularly or non-regularly, announce the information on the relevant enterprises concerning their violation24 of laws or rules.

  Article 16 Any import and export enterprise that violatesArticle s 12 and 13 of these Provisions shall, on the basis of the seriousness of the case, be imposed upon the penalties of warning, suspension or revocation25 of operational qualification for import and export by the MOFTEC in accordance with the law; whoever is suspected to have committed a crime shall be investigated by the judicial26 organ.

  Article 17 The Ministry of Public Security and the MOFTEC shall be responsible for the interpretation27.

  Article 18 These Provisions shall come into force on June 1, 2002.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 narcotic u6jzY     
n.麻醉药,镇静剂;adj.麻醉的,催眠的
参考例句:
  • Opium is classed under the head of narcotic.鸦片是归入麻醉剂一类的东西。
  • No medical worker is allowed to prescribe any narcotic drug for herself.医务人员不得为自己开处方使用麻醉药品。
3 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
4 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
5 covenant CoWz1     
n.盟约,契约;v.订盟约
参考例句:
  • They refused to covenant with my father for the property.他们不愿与我父亲订立财产契约。
  • The money was given to us by deed of covenant.这笔钱是根据契约书付给我们的。
6 illicit By8yN     
adj.非法的,禁止的,不正当的
参考例句:
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。
7 annexes 4251a18417c94f79d4379266c1661cb0     
并吞( annex的名词复数 ); 兼并; 强占; 并吞(国家、地区等); 附加物,附属建筑( annexe的名词复数 )
参考例句:
  • The Annexes to this Agreement are an integral part of this Agreement. 本协定的附件为本协定的组成部分。
  • Annexes 1 to 2 form the integral part of the Contract. 附件一至二将作为本合同的有效组成部分。
8 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
9 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
10 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
11 subsidy 2U5zo     
n.补助金,津贴
参考例句:
  • The university will receive a subsidy for research in artificial intelligence.那个大学将得到一笔人工智能研究的补助费。
  • The living subsidy for senior expert's family is included in the remuneration.报酬已包含高级专家家人的生活补贴。
12 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
13 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
14 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
15 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
16 enumerated 837292cced46f73066764a6de97d6d20     
v.列举,枚举,数( enumerate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A spokesperson enumerated the strikers' demands. 发言人列数罢工者的要求。 来自《简明英汉词典》
  • He enumerated the capitals of the 50 states. 他列举了50个州的首府。 来自《现代汉英综合大词典》
17 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
18 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
19 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
20 ascertained e6de5c3a87917771a9555db9cf4de019     
v.弄清,确定,查明( ascertain的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The previously unidentified objects have now been definitely ascertained as being satellites. 原来所说的不明飞行物现在已证实是卫星。 来自《简明英汉词典》
  • I ascertained that she was dead. 我断定她已经死了。 来自《简明英汉词典》
21 questionable oScxK     
adj.可疑的,有问题的
参考例句:
  • There are still a few questionable points in the case.这个案件还有几个疑点。
  • Your argument is based on a set of questionable assumptions.你的论证建立在一套有问题的假设上。
22 testimonies f6d079f7a374008476eebef3d09a7d82     
(法庭上证人的)证词( testimony的名词复数 ); 证明,证据
参考例句:
  • Davie poured forth his eloquence upon the controversies and testimonies of the day. 戴维向他滔滔不绝地谈那些当时有争论的问题和上帝的箴言。
  • Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. 22求你除掉我所受的羞辱和藐视,因我遵守你的法度。
23 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
24 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
25 revocation eWZxW     
n.废止,撤回
参考例句:
  • the revocation of planning permission 建筑许可的撤销
  • The revocation of the Edict of Nantes was signed here in 1685. 1685年南特敕令的废除是在这里宣布的。 来自互联网
26 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
27 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片