防止倾倒废物及其他物质污染海洋的公约(二)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-14 02:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Article XIV

  1. The Government of the United Kingdom of Great Britain and NorthernIreland as a depositary shall call a meeting of the Contracting Partiesnot later than three months after the entry into force of this Conventionto decide on organizational matters.

  2. The Contracting Parties shall designate a competent Organizationexisting at the time of that meeting to be responsible for Secretariatduties in relation to this Convention. Any Party to this Convention notbeing a member of this Organization shall make an appropriate contributionto the expenses incurred1 by the Organization in performing these duties.

  3. The Secretariat duties of the Organization shall include:

  (a) the convening2 of consultative meetings of the ContractingParties not less frequently than once every two years and of specialmeetings of the Parties at any time on the request of two-thirds of theParties;

  (b) preparing and assisting, in consultation3 with the ContractingParties and appropriate International Organizations, in the developmentand implementation5 of procedures referred to in sub-paragraph (4) (e) ofthis Article;

  (c) considering enquiries by, and information from the ContractingParties, consulting with them and with the appropriate InternationalOrganizations, and providing recommendations to the Parties on questionsrelated to, but not specifically covered by the Convention;

  (d) conveying to the Parties concerned all notifications receivedby the Organization in accordance with Articles IV (3), V (1) and (2), VI(4), XV, XX and XXI.

  Prior to the designation of the Organization these functions shall, asnecessary, be performed by the depositary, who for this purpose shall bethe Government of the United Kingdom of Great Britain and NorthernIreland.

  4. Consultative or special meetings of the Contracting Parties shallkeep under continuing review the implementation of this Convention andmay, inter4 alias6

  (a) review and adopt amendments8 to this Convention and itsAnnexes in accordance with Article XV;

  [ See amendments adopted on October 12, 1978 reproduced after thetext of the Convention.]

  (b) invite the appropriate scientific body or bodies tocollaborate with and to advise the Parties or the Organization on anyscientific or technical aspect relevant to this Convention, includingparticularly the content of the Annexes10

  (c) receive and consider reports made pursuant to Article VI (4);

  (d) promote co-operation with and between regional organizationsconcerned with the prevention of marine11 pollution;

  (e) develop or adopt, in consultation with appropriateInternational Organizations, procedures referred to in Article V (2),including basic criteria12 for determining exceptional and emergencysituations, and procedures for consultative advice and the safe disposalof matter in such circumstances, including the designation of appropriatedumping areas, and recommend accordingly;

  (f) consider any additional action that may be required.

  5. The Contracting Parties at their first consultative meeting shallestablish rules of procedure as necessary.

  Article XV

  1. (a) At meetings of the Contracting Parties called in accordancewith Article XIV amendments to this Convention may be adopted by atwo-thirds majority of those present. An amendment7 shall enter into forcefor the Parties which have accepted it on the sixtieth day aftertwo-thirds of the Parties shall have deposited an instrument of acceptanceof the amendment with the Organization. Thereafter the amendment shallenter into force for any other Party 30 days after that Party deposits itsinstrument of acceptance of the amendment.

  [ See amendments adopted on October 12, 1978 reproduced after thetext of the Convention.]

  (b) The Organization shall inform all Contracting Parties of anyrequest made for a special meeting under Article XIV and of any amendmentsadopted at meetings of the Parties and of the date on which each suchamendment enters into force for each Party.

  2. Amendments to the Annexes will be based on scientific or technicalconsiderations. Amendments to the Annexes approved by a two-thirdsmajority of those present at a meeting called in accordance with ArticleXIV shall enter into force for each Contracting Party immediately onnotification of its acceptance to the Organization and 100 days afterapproval by the meeting for all other Parties except for those whichbefore the end of the 100 days make a declaration that they are not ableto accept the amendment at that time. Parties should endeavour to signifytheir acceptance of an amendment to the Organization as soon as possibleafter approval at a meeting. A Party may at any time substitute anacceptance for a previous declaration of objection and the amendmentpreviously objected to shall thereupon enter into force for that Party.

  3. An acceptance or declaration of objection under this Article shallbe made by the deposit of an instrument with the Organization. TheOrganization shall notify all Contracting Parties of the receipt of suchinstruments.

  4. Prior to the designation of the Organization, the Secretarialfunctions herein attributed to it, shall be performed temporarily be theGovernment of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, asone of the depositories of this Convention.

  Article XVI

  This Convention shall be open for signature by any State at London,Mexico City, Moscow and Washington from December 29, 1972 until December31, 1973.

  Article XVII

  This Convention shall be subject to ratification13. The instruments ofratification shall be deposited with the Governments of Mexico, the Unionof Soviet14 Socialist15 Republics, the United Kingdom of Great Britain andNorthern Ireland, and the United States of America.

  Article XVIII

  After December 31, 1973, this Convention shall be open for accessionby any State. The instruments of accession shall be deposited with theGovernments of Mexico, the Union of Soviet Socialist Republics, the UnitedKingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States ofAmerica.

  Article XIX

  1. This Convention shall enter into force on the thirtieth dayfollowing the date of deposit of the fifteenth instrument of ratificationor accession.

  2. For each Contracting Party ratifying16 or acceding17 to the Conventionafter the deposit of the fifteenth instrument of ratification oraccession, the Convention shall enter into force on the thirtieth dayafter deposit by such Party of its instrument of ratification oraccession.

  Article XX

  The depositories shall inform Contracting Parties:

  (a) of signatures to this Convention and of the deposit ofinstruments of ratification, accession or withdrawal18, in accordance withArticles XVI, XVII, XVIII and XXI, and

  (b) of the date on which this Convention will enter into force, inaccordance with Article XIX.

  Article XXI

  Any Contracting Party may withdraw from this Convention by giving sixmonths' notice in writing to a depositary, which shall promptly19 inform allParties of such notice.

  Article XXII

  The original of this Convention of which the English, French, Russianand Spanish texts are equally authentic20, shall be deposited with theGovernments of Mexico, the Union of Soviet Socialist Republics, the UnitedKingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States ofAmerica who shall send certified21 copies thereof to all States.

  IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries, being dulyauthorized thereto by their respective Governments have signed the presentConvention.

  [ Signatures omitted.]

  DONE in quadruplicate at London, Mexico City, Moscow and Washington,this twenty-ninth day of December, 1972.

  ANNEX9 I

  1. Organohalogen compounds.

  2. Mercury and mercury compounds.

  3. Cadmium and cadmium compounds.

  4. Persistent22 plastics and other persistent synthetic23 materials, forexample, netting and ropes, which may float or may remain in suspension inthe sea in such a manner as to interfere24 materially with fishing,navigation or other legitimate25 uses of the sea.

  5. Crude oil, fuel oil, heavy diesel26 oil, and lubricating oils,hydraulic fluids, and any mixtures containing any of these, taken on boardfor the purpose of dumping.

  6. High-level radio-active wastes or other high-level radio-activematter, defined on public health, biological or other grounds, by thecompetent international body in this field, at present the InternationalAtomic Energy Agency, as unsuitable for dumping at sea.

  7. Materials in whatever form (e. g. solids, liquids, semi-liquids,gases or in a living state) produced for biological and chemical warfare27.

  8. The preceding paragraphs of this Annex do not apply to substanceswhich are rapidly rendered harmless by physical, chemical or biologicalprocesses in the sea provided they do not:

  (i) make edible28 marine organisms unpalatable, or

  (ii) endanger human health or that of domestic animals.

  The consultative procedure provided for under Article XIV should befollowed by a Party if there is doubt about the harmlessness of thesubstance.

  9. This Annex does not apply to wastes or other materials (e. g.sewage sludges and dredged spoils) containing the matters referred to inparagraphs 1-5 above as trace contaminants. Such wastes shall be subjectto the provisions of Annexes II and III as appropriate.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 incurred a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c     
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
2 convening 4d413e01efbc28ab0312f400ad5ce18a     
召开( convene的现在分词 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • When convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm. 民10:7但招聚会众的时候、们要吹号、不要吹出大声。
  • We warmly welcome the convening of Asia-Europe meeting in London. 热烈欢迎亚欧会议在伦敦召开。
3 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
4 inter C5Cxa     
v.埋葬
参考例句:
  • They interred their dear comrade in the arms.他们埋葬了他们亲爱的战友。
  • The man who died in that accident has been interred.在那次事故中死的那个人已经被埋葬了。
5 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
6 alias LKMyX     
n.化名;别名;adv.又名
参考例句:
  • His real name was Johnson,but he often went by the alias of Smith.他的真名是约翰逊,但是他常常用化名史密斯。
  • You can replace this automatically generated alias with a more meaningful one.可用更有意义的名称替换这一自动生成的别名。
7 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
8 amendments 39576081718792f25ceae20f3bb99b43     
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
参考例句:
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
9 annex HwzzC     
vt.兼并,吞并;n.附属建筑物
参考例句:
  • It plans to annex an England company in order to enlarge the market.它计划兼并一家英国公司以扩大市场。
  • The annex has been built on to the main building.主楼配建有附属的建筑物。
10 annexes 4251a18417c94f79d4379266c1661cb0     
并吞( annex的名词复数 ); 兼并; 强占; 并吞(国家、地区等); 附加物,附属建筑( annexe的名词复数 )
参考例句:
  • The Annexes to this Agreement are an integral part of this Agreement. 本协定的附件为本协定的组成部分。
  • Annexes 1 to 2 form the integral part of the Contract. 附件一至二将作为本合同的有效组成部分。
11 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
12 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
13 ratification fTUx0     
n.批准,认可
参考例句:
  • The treaty is awaiting ratification.条约正等待批准。
  • The treaty is subject to ratification.此条约经批准后才能生效。
14 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
15 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
16 ratifying a6ab238e26b3fc0b3a56274a0bdd0997     
v.批准,签认(合约等)( ratify的现在分词 )
参考例句:
  • They call their State Assembly a disgrace for ratifying the 35th. 他们把州议会通过的第35号修正案说成是可耻的行为。 来自辞典例句
  • The Obama administration, unlike its predecessor, talks of ratifying the test-ban treaty. 该会议五年举办一次,回顾其间发生的事情。 来自互联网
17 acceding fdc6a5c44b984639e94750ce5e05a6e8     
v.(正式)加入( accede的现在分词 );答应;(通过财产的添附而)增加;开始任职
参考例句:
  • After all, political careers depend acceding tothe demands the central government. 毕竟政治事业是要满足中央政府的要求的。 来自互联网
  • Shall you have any problem acceding the folders, please let me knows. 如果存取文件有任何问题请和我联系。 来自互联网
18 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
19 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
20 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
21 certified fw5zkU     
a.经证明合格的;具有证明文件的
参考例句:
  • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
  • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
22 persistent BSUzg     
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
参考例句:
  • Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
  • She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
23 synthetic zHtzY     
adj.合成的,人工的;综合的;n.人工制品
参考例句:
  • We felt the salesman's synthetic friendliness.我们感觉到那位销售员的虚情假意。
  • It's a synthetic diamond.这是人造钻石。
24 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
25 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
26 diesel ql6zo     
n.柴油发动机,内燃机
参考例句:
  • We experimented with diesel engines to drive the pumps.我们试着用柴油机来带动水泵。
  • My tractor operates on diesel oil.我的那台拖拉机用柴油开动。
27 warfare XhVwZ     
n.战争(状态);斗争;冲突
参考例句:
  • He addressed the audience on the subject of atomic warfare.他向听众演讲有关原子战争的问题。
  • Their struggle consists mainly in peasant guerrilla warfare.他们的斗争主要是农民游击战。
28 edible Uqdxx     
n.食品,食物;adj.可食用的
参考例句:
  • Edible wild herbs kept us from dying of starvation.我们靠着野菜才没被饿死。
  • This kind of mushroom is edible,but that kind is not.这种蘑菇吃得,那种吃不得。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片