国家税务局关于外商投资企业和外国企业收入和所得为外国货币的如
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-04 02:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国税发[1993]013号
颁布日期:19930121  实施日期:19930121  颁布单位:国家税务局

  GuoShuiFa [1993] No.013

  January 21,1993

  The tax bureaus of various provinces, autonomous1 regions and municipalities directly under the Central Government, the taxation2 bureaus of various municipalities separately listed on the State plan and sub-bureaus of Offshore3 Oil Taxation Administration:

  In line with related stipulations of the Tax Law, you are hereby notified as follows about how enterprises with foreign investment and foreign enterprises shall pay tax on their foreign currency incomes:

  I. Enterprises with foreign investment which have incomes gained from their production and operation and their incomes are all in foreign currency, shall convert their foreign exchange into Renminbi at the Bank of China in accord with the listed price of the day their tax payment receipts are issued by tax authorities and then pay tax.

  II. Enterprises with foreign investment, which have incomes in both foreign currency and Renminbi gained from their production and operation, may pay tax with Renminbi gained from production and operation instead of with foreign currency. The enterprise shall not use the Renminbi gained from borrowing, share-holder's input4 or gained through regulation to pay tax instead of foreign currency income.

  If the Renminbi incomes gained from production and operation are insufficient5 to pay dutiable tax, to make up the deficiency, the enterprises with foreign investment concerned shall use the foreign currency gained from its production and operation and exchange it into Renminbi at the Bank of China in accord with the listed price of foreign exchange on the day its tax payment receipt is issued by tax authorities and then pay tax.

  III. Foreign companies, enterprises and other economic organizations as well as foreign personnel shall also pay tax in line with the above- mentioned principle for their incomes or other gains.

  IV. The Circular shall enter into force as of the day of the receipt of the document, if the original stipulations are contradicting this Circular, this Circular shall prevail.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
2 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
3 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
4 input X6lxm     
n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
参考例句:
  • I will forever be grateful for his considerable input.我将永远感激他的大量投入。
  • All this information had to be input onto the computer.所有这些信息都必须输入计算机。
5 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片