(Adopted at the 29th Meeting of the Standing1 Committee of the Ninth National People's Congress on August 29,2002)
颁布日期:20020829 实施日期:20020829 颁布单位:全国人大常委会
Having discussed the implication of “Whoever has the ability to execute the judgment2 or order made by a People's Court but refuses to do so, if the circumstances are serious” as prescribed in Article 313 of the Criminal Law, the Standing Committee of National People's Congress gives the interpretation3 as follows:
“The judgment or order made by a People's Court” prescribed in Article 313 of the Criminal Law refers to the judgment or order which is made by a People's Court in accordance with law and which has the contents of execution and is illegally effective. The orders made by the People's Courts for execution, in accordance with law, of the orders for payment, effective mediation4 documents, arbitral awards, notarized documents of obligation, etc. are included in the orders as prescribed in Article 313.
The following cases come under the category of “Whoever has the ability to execute the judgment or order made by a People's Court but refuses to do so, if the circumstances are serious” as prescribed in Article 313 of the Criminal Law:
(1)the person subjected to execution conceals5, transfers, intentionally6 damages or destroys property, or gratuitously7 conveys property, or conveys property as a lower price which is obviously unreasonable8, thereby9 making it impossible to execute the judgment or order;
(2)the guarantor or the person subjected to execution conceals, transfers, intentionally damages or destroys property, or conveys the property which has been provided as a guaranty to a People's Court, thereby making it impossible to execute the judgment or order;
(3)the person who ahs the obligation to assist in execution refuses to do so upon receiving from a People's Court the notice for assistance in execution, thereby making it impossible to execute the judgment or order;
(4)the person subjected to execution, the guarantor, or the person who has the obligation to assist in execution conspires10 with the functionary11 of a State organ and obstructs12 execution by making use of the power of the said functionary, thereby making it impossible to execute the judgment or order; or
(5)any other person who has the ability to execute refuses to do so, if the circumstances are serious.
Any functionary of a State organ who commits the act prescribed in sub-paragraph (4) mentioned above, shall be deemed an accomplice13 in the crime of refusing to execute a judgment or order and be investigated for criminal responsibility. Any functionary of a State organ who accepts bribes14 or abuses his power and commits the act prescribed in subparagraph (4) mentioned above, which at the same time constitutes a crime as provided for in Article 385 or Article 397 of the Criminal Law, shall be convicted and punished in accordance with the provisions for a heavier punishment.
Thin Interpretation is hereby announced.