外商投资项目核准暂行管理办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-04 00:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国家发展和改革委员会令第22号

颁布日期:20041009  实施日期:20041009  颁布单位:国家发展和改革委员会

  (Promulgated1 by the National Development and Reform Commission on 9 October 2004 and effective as of the date of promulgation2.)

  PART ONE GENERAL PROVISIONS

  Article 1 These Procedures are specially3 formulated5 in accordance with the PRC, Administrative6 Licensing7 Law and the State Council, Reform of the Investment System Decision in order to standardize8 the administration of verification and approval of foreign-invested projects.

  Article 2 These Procedures shall apply to the verification and approval of various types of foreign-invested projects such as Sino-foreign equity9 joint10 ventures, Sino-foreign cooperative joint ventures, wholly foreign-owned enterprises, merger11 and acquisition of domestic enterprises by foreign investors13, and capital increase by foreign-invested enterprises.

  PART TWO VERIFICATION AND APPROVAL AUTHORITIES AND THEIR AUTHORITY

  Article 3 In accordance with the classification of the Foreign Investment Industrial Guidance Catalogue, project application reports for projects in the encouraged category and permitted category with a total investment (here and hereinafter including capital increase) of US$ 100 million or more and projects in the restricted category with a total investment of US$ 50 million or more shall be verified and approved by the National Development and Reform Commission. Project application reports for projects in the encouraged category and permitted category with a total investment of US$ 500 million or more and projects in the restricted category with a total investment of US$ 100 million or more shall be submitted to the State Council for verification and approval after examination and verification by the National Development and Reform Commission.

  Article 4 Projects in the encouraged category and permitted category with a total investment of less than US$ 100 million and projects in the restricted category with a total investment of less than US$ 50 million shall be verified and approved by local development and reform departments. Projects in the restricted category shall be verified and approved by provincial-level development and reform departments. Authority to verify and approve such projects may not be delegated.

  If a local government has other stipulations on the verification and approval of the projects listed in the preceding paragraph according to the relevant regulations, such stipulations shall prevail.

  PART THREE PROJECT APPLICATION REPORTS

  Article 5 Project application reports submitted to the National Development and Reform Commission shall include the following particulars:

  1. the project name, term of operation and basic details of the investors;

  2. the scale of establishment of the project, main establishment particulars and products, principal technology and techniques to be employed, target market(s) for the products, and planned number of employees;

  3. the location of the project, the requirements on resources such as land, water and energy, and the consumption quantity of principal raw materials;

  4. an environmental impact assessment14

  5. prices when public products or services are involved; and

  6. total investment in the project, registered capital of the project, capital contribution of each party, method of capital contribution and financing plan, and equipment that needs to be imported and its costs.

  Article 6 Project application reports submitted to the National Development and Reform Commission shall be accompanied by the following documents:

  1. the Chinese and foreign partners' enterprise registration15 certificates (business licences), business registration certificates, the most recent enterprise financial statements (including balance sheets, profit and loss statement and cash flow statement) that have been audited16, and proof of capital creditworthiness issued by the account opening bank;

  2. a letter of investment intent, and resolution of the company's board of directors on capital increase or merger and acquisition project;

  3. a letter of intent for financing issued by a bank;

  4. an opinion on environmental impact assessment issued by the provincial-level or State administrative department in charge of environmental protection;

  5. an opinion on zoning of the selected site issued by the provincial-level planning department;

  6. an opinion on the preliminary examination of the project land use issued by the provincial-level or State land and resources administrative department; and

  7. a confirmation17 document issued by the competent department where capital contribution is made in the form of State-owned assets or land use rights.

  PART FOUR VERIFICATION AND APPROVAL PROCEDURE

  Article 7 Where a project is subject to the verification and approval of the National Development and Reform Commission and the State Council according to the verification and approval authority, the project application report shall be submitted by the project applicant18 to the provincial-level development and reform department of the place in which the project is to be located, which shall then be submitted to the National Development and Reform Commission after examination and approval by the provincial-level development and reform department. Enterprise groups with independent development plans and enterprises administered by the central government may submit project application reports directly to the National Development and Planning Commission.

  Article 8 If the National Development and Reform Commission, when verifying and approving project application reports, needs to seek the opinion of the State Council department in charge of the industry, it shall submit a letter seeking opinions attached with the relevant materials to such department. The State Council department in charge of the industry shall, within seven working days of the date of receipt of the aforementioned materials, issue a written opinion to the National Development and Reform Commission.

  Article 9 The National Development and Reform Commission shall, within five working days of the date of acceptance of a project application report, appoint a qualified19 consultancy institution to carry out an assessment and discussion of the key issues that need to undergo assessment and discussion. The appointed consultancy institution shall submit an assessment report to the National Development and Reform Commission within the stipulated21 time period.

  Article 10 The National Development and Reform Commission shall, within 20 working days of the date of acceptance of the project application report, complete verification and approval of the application or submit an examination and verification opinion to the State Council. If it is unable to render a decision on verification and approval or submit an examination and verification opinion to the State Council within 20 working days, an extension of 10 working days shall be approved by the responsible person of the National Development and Reform Commission, and the project applicant shall be notified of the reason for the extension.

  The period for verification and approval specified22 in the preceding paragraph shall not include the time for the assessment conducted by the appointed consultancy institution.

  Article 11 The National Development and Reform Commission shall issue a written verification and approval document to the project applicant whose project has been verified and approved. Where a project is not verified and approved, the National Development and Reform Commission shall notify the project applicant in writing, explaining the reasons therefor and notifying the project applicant of his right to apply for an administrative review or to institute an administrative action in accordance with the law.

  PART FIVE VERIFICATION AND APPROVAL CRITERIA23 AND EFFECTIVENESS

  Article 12 The criteria for verification and approval of a project application report by the National Development and Reform Commission shall be:

  1. the project complies with the relevant State laws and regulations, and the provisions of the Foreign Investment Industrial Guidance Catalogue and the Guiding Foreign Investment in the Dominant24 Industries of the Central and Western Regions Catalogue;

  2. the project complies with the requirements of medium- and long-term plan for national economic and social development, industry plans and policies for the adjustment of industrial structure;

  3. the project complies with the public interest and the relevant State provisions on anti-monopoly;

  4. the project complies with the requirements of land use planning, overall urban planning and environmental protection policies;

  5. the project complies with the requirements of the State standards on technology and techniques; and

  6. the project complies with the State provisions on administration of capital accounts and foreign debt.

  Article 13 The project applicant shall, on the strength of the verification and approval document issued by the National Development and Reform Commission, carry out the procedures in regard to land use, urban planning, quality supervision25, safe production, utilization26 of resources, establishment of (or change to) enterprises, administration of capital accounts, import of equipment and applicable tax policies, etc. in accordance with the law.

  Article 14 The verification and approval document issued by the National Development and Reform Commission shall stipulate20 the term of validity of the document. Within the term of validity, the verification and approval document shall be the basis for carrying out the procedures listed in Article 13 hereof by the project applicant. After the expiration27 of the term of validity, the project applicant shall, when carrying out the aforementioned procedures, at the same time present the document issued by the National Development and Reform Commission that grants an extension.

  Article 15 The land, urban planning, quality supervision, regulation of safe production, industry and commerce, customs, tax, foreign exchange control departments, etc. shall not handle the relevant procedures for foreign-invested projects that have not been verified and approved.

  Article 16 If a project applicant has obtained a project verification and approval document through improper28 means such as splitting up a project into smaller parts or submitting false materials, the National Development and Reform Commission may revoke29 the verification and approval document for the project.

  Article 17 The National Development and Reform Commission may supervise and inspect the implementation30 of projects by project applicants31 and the verification and approval of foreign-invested projects by local development and reform departments, and shall handle verified issues in accordance with the law.

  PART SIX AMENDMENT32 AND THE VERIFICATION AND APPROVAL THEREOF

  Article 18 In any of the following circumstances, an application for amendment shall be made to the National Development and Reform Commission for projects approved by the National Development and Reform Commission:

  1. there is a change in the place of establishment;

  2. there is a change in an investor12 or equity;

  3. there is a change in the main establishment particulars or main products;

  4. the total investment exceeds the investment amount originally verified and approved by 20% or more; or

  5. other circumstances in which amendment is required by the relevant laws and regulations or industrial policies.

  Article 19 The procedure for verification and approval of amendment shall, mutatis mutandis, be handled according to the provisions of Part Four hereof.

  PART SEVEN SUPPLEMENTARY33 PROVISIONS

  Article 20 In order to grasp information on verified and approved projects in a timely manner, provincial-level development and reform departments shall submit duplicates of the project verification and approval document for foreign-invested projects with a total investment of US$ 30 million or above that are verified and approved locally to the National Development and Reform Commission within 20 working days of the date of verification and approval of the project.

  Article 21 All provincial-level development and reform departments shall formulate4 corresponding administrative procedures in accordance with the provisions of the Guiding the Direction of Foreign Investment Provisions (Order No. 346 of the State Council) and these Procedures.

  Article 22 Investment projects established in the mainland by investors from the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region and the Taiwan region shall, mutatis mutandis, be handled according to these Procedures.

  Article 23 The National Development and Reform Commission shall be responsible for interpreting these Procedures.

  Article 24 These Procedures shall be effective as of 9 October 2004. In the event of a conflict between previous regulations on examination and approval of foreign-invested projects and these Procedures, these Procedures shall prevail.

  (For Editor's note, please refer to the Editor's note of vol 2 - business vehicles, ref 2300/2004.10.09(1))。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
3 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
4 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
5 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
6 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
7 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
8 standardize UuMwl     
v.使符合标准,使标准化
参考例句:
  • We will extend and standardize legal services and provide effective legal aid.拓展和规范法律服务,积极开展法律援助。
  • There is a drive both to standardise components and to reduce the number of models on offer.正在为实现零部件标准化和减少推出的型号数量而努力。
9 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
10 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
11 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
12 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
13 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
14 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
15 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
16 audited 046f25df2e99a79dbb3462bbbfa35bf2     
v.审计,查账( audit的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The accounts have to be audited by a firm of external auditors. 这些账目必须由一家外聘审计员的公司来稽查。 来自《简明英汉词典》
  • E. g. few if any charities collection publishes audited accounts. 例如很少义款收集有公布经过查核的帐目。 来自互联网
17 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
18 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
19 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
20 stipulate shhyP     
vt.规定,(作为条件)讲定,保证
参考例句:
  • International rules stipulate the number of foreign entrants.国际规则规定了外国参赛者的人数。
  • Some manufacturers stipulate the price at which their goods are to be sold.有些制造商规定出售他们生产的商品的价格。
21 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
22 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
23 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
24 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
25 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
26 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
27 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
28 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
29 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
30 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
31 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
32 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
33 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片