财政部、国家税务总局关于外国政府和国际组织无偿援助项目在华采
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-07 03:18 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

财税[2005]13号

颁布日期:20050121  实施日期:20050121  颁布单位:财政部、 国家税务总局

  Cai Shui [2005] No. 13

  The finance departments (bureaus) and the administrations of State taxes of all provinces, autonomous1 regions, municipalities directly under the Central Government, and municipalities directly under the State planning, the Finance Bureau of Xinjiang Production and Construction Army Corps2

  In 2001, the Ministry3 of Finance, the State Administration of Taxation4 and the former Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation jointly5 promulgated6 the “Circular on the Issues of Exempting7 Value-added Tax on the Purchase of Goods in China for Non-reimbursable Assistance Projects by Foreign Governments and International Organizations” (Cai Shui [2002] No. 2), clarifying the policy of exempting value-added tax on the purchase of goods in China for non-reimbursable assistance projects by foreign governments and international organizations. We hereby formulate8 the supplementary9 provisions as follows regarding the procedures of application and examination for approval made by World Bank and other international organizations and foreign governments under unified10 administration of the Ministry of Finance for exempting tax on the purchase of goods in China for non-reimbursable assistance projects under fiscal11 cooperation with China:

  I. The exemption12 of value-added tax on the purchase of goods in China for non-reimbursable assistance projects by foreign governments and international organizations under unified administration of the Ministry of Finance, shall be implemented13 according to the relevant provisions in the “Measures for the Exempting of Value-added Tax on the Purchase of Goods in China for Non-reimbursable Assistance Projects by Foreign Governments and International Organizations (for Trial Implementation)”, which are attached to Decree Cai Shui [2002] No. 2. That is, after a project is established, the purchaser of goods needed in an aided project (hereinafter referred to purchaser) shall, jointly with the project entity14, submit an application for exempting tax on the purchase of goods simultaneously15 to both the competent department under the Ministry of Finance and the State Taxation Administration. The contents of the application shall include: name of the aided project, the aiding party and aided entity, the sales contract (photocopy16) signed by the purchaser and the supplier, etc. The applicants17 shall also fill out the “Detailed Table on the Purchase of Goods in China for Non-reimbursable Assistance Projects by Foreign Governments and International Organizations”, while the supplier shall, after signing the sales contract, submit the contract (photocopy) to the local taxation organ where the enterprise is located for archival purposes. The competent department under the Ministry of Finance shall, after receiving the application of the purchaser and the project entity for exempting tax on the purchase, verify the authenticity18 of the relevant contents of the project, and whether the purchase of goods is needed in the aided project, and so on; and shall, after making sure that no error exist in the said contents, bring forth19 to the State Taxation Administration a testifying document confirming that the contents of the application are inerrable. The State Taxation Administration shall, after receiving the application of the purchaser and the project entity for tax exemption as well as the testifying document issued by the competent department under the Ministry of Finance, verify via the local taxation organ where the supplier is located the relevant information on the goods which is applied20 for tax exemption, and shall issue a testifying document to the State Taxation Administration. In case the testifying document issued by the local competent taxation organ is consistent with that issued by the Ministry of Finance, the State Taxation Administration shall distribute to the local competent taxation organ where the supplier is located the documents on exemption of value-added tax for the relevant goods sold by the supplier, and meanwhile make copies to the competent department under the Ministry of Finance, the purchaser and the project entity.

  II. All other tax exemption matters shall be implemented in accordance with the relevant provisions in Document Cai Shui [2002] No. 2.

  III. “Name List of International Organizations” added to Document Cai Shui [2002] No. 2

  Add: European Investment Bank, shortened as EIB

  Global Environment Facility shortened as GEF

  IV. The above provisions shall come into force on the date when this Document is served.

  In addition, there are some errors in the English spelling of the names of a few international organizations in the “Name List of International Organizations” of Document Cai Shui [2002] No. 2, which are hereby corrected as follows:

  1. The English spelling for 国际复兴开发银行(世界银行) is:

  International Bank for Reconstruction21 and Development, shortened as IBRD (World Bank)

  2. The English spelling for 国际金融公司 is:

  International Finance Corporation, shortened as IFC

  3. The English spelling for 亚洲开发银行 is:

  Asian Development Bank, shortened as ADB

  the Ministry of Finance

  the State Administration of Taxation

  January 21, 2005



点击收听单词发音收听单词发音  

1 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
2 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
3 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
5 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
6 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
7 exempting 4f616cbc867c6529f2300ceadb70e506     
使免除[豁免]( exempt的现在分词 )
参考例句:
  • EPA adopted regulations exempting discharges from agricultural activities, with certain exceptions for relatively major pollution sources. 环境保护局采用管制规章,禁止源自农业活动的各种排放,对于一些相关的大型污染源也有例外。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
8 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
9 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
10 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
11 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
12 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
13 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
14 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
15 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
16 photocopy XlFzlM     
n.影印本;v.影印
参考例句:
  • The original reproduces clearly in a photocopy.原件复印得十分清晰。
  • What's wrong with the photocopy machine?复印机出了什么问题?
17 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
18 authenticity quyzq     
n.真实性
参考例句:
  • There has been some debate over the authenticity of his will. 对于他的遗嘱的真实性一直有争论。
  • The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 博物馆在请专家鉴定那幅画的真伪。
19 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
20 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
21 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片