| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
为便利外国媒体机构和外国记者更好地采访报道北京奥运会,北京奥组委日前编制完成了《北京奥运会及其筹备期间外国记者采访服务指南》,并于5月9日正式发布。《指南》内容涵盖了报道奥运会的注册媒体--持权转播商、注册的文字媒体、摄影媒体,以及非注册媒体所普遍关注的诸如签证申请、海关手续、旅行采访、雇用人员、租用房屋、无线电频率协调、临时驾驶许可的获得以及税收、保险等十余类事项。此外,《指南》还公布了北京奥组委面向国际媒体制定的"一站式"服务机制, 旨在协助国际媒体解决在采访报道奥运会的过程中可能出现的各种问题。
Two foreign journalists were taking pictures of the Count-Down Clock. To facilitate foreign media organizations and foreign journalists to report on the Beijing Olympic Games, Beijing Organizing Committee for the Games of the XXIX Olympiad (BOCOG) has compiled and officially published today the "Service Guide for Foreign Media Coverage1 of the Beijing Olympic Games and the Preparatory Period" (the Guide).
The publishing of the Guide is the further and concrete efforts made by the Chinese Government and BOCOG to facilitate foreign media organizations and foreign journalists to report on the Beijing Olympic Games after the promulgation2 of the "Regulations On Reporting Activities in China by Foreign Journalists During the Beijing Olympic Games and the Preparatory Period" which officially takes into force as of on January 1, 2007.
The Guide covers such a dozen matters as visa application, customs clearance3, travel and interview, employment of Chinese mainland citizens, rental4 of housing and offices, application for radio frequency occupation, acquisition of a temporary driving permit, taxation5 and insurance with which accredited6 media organizations for the Beijing Olympic Games, including rights-holding broadcasters, accredited written and photographic press, as well as non-accredited media are generally concerned for the coverage of the Beijing Olympic Games. The Guide has done its best to give client-oriented interpretations7 to every section and detailed9 step-by-step explanation to the procedures to satisfy the needs of the media.
In addition, the Guide has announced "One-stop" service mechanism10 for the international media to help them solve any problems that may occur during their coverage of the Beijing Olympic Games. It is an all-round 24-hour service mechanism provided by the Beijing Olympic Media Center, which coordinates11 different departments of the Chinese Government to grant permits and deliver services to all the media organizations and help them solve any problems.
The compilation12 and publishing of the Guide show BOCOG's sincere desire to provide a convenient and friendly working environment for foreign media organizations in their coverage of the Beijing Olympic Games. The purpose to publish the Guide is to provide a brief and clear interpretation8 and explanation on issues concerning laws and policies for media on their working conditions and simultaneously13 provide easy-to-operate assistance information on relevant procedures.
The electronic version of the Guide has now been published in the official web-site of BOCOG, to be followed soon by a paper-printed version which will be distributed to media organizations.
Vocabulary:
takes into force:生效
customs clearance:海关手续
coverage:报道 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:北京2008年奥运会火炬亮相北京 下一篇:北京承办奥运后的发展 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>