历届奥运会回顾:1928年荷兰奥运会
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-01-06 05:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
第9届奥运会于1928年7月28日在荷兰的第二大港口城市阿姆斯特丹举行。奥林匹克火炬传递是也是从这届开始的。本届奥运会上,上届男子田径赛中获金牌最多的美国和芬兰这次仍居领先地位。8月2日三级跳远决赛中,日本织田干雄以15.21米取胜,这是日本,也是亚洲在奥运会第一次获得金牌。亚洲第一个女子世界纪录创造者、21岁的日本女选手人见绢枝也参加了这次800米比赛,并获得亚军,是亚洲第一个获得奥运会奖牌的女选手。

历届奥运会回顾:1928年荷兰奥运会KEY FACTS

Opening date: 17 May 1928

Closing date:12 August 1928

The Host City: Netherlands

Sports: 14

AMSTERDAM  1928 Games of the IX Olympiad

The Amsterdam Olympics of 1928 were held in an atmosphere of peace and harmony that preceded twenty years of economic uncertainty1 and war. Perhaps the Games were best exemplified by the experience of Australian rower Henry Pearce. Midway through his quarterfinal race, he stopped rowing to allow a family of ducks to pass single file in front of his boat.

Pearce won the race anyway and, later, the gold medal as well. At the Opening Ceremony, the team from Greece led the Parade of Nations and the host Dutch team marched in last. Greece first, hosts last would become a permanent part of the Olympic protocol2. Athletes from 28 different nations won gold medals in Amsterdam, a record that would last for 40 years.

The number of female athletes more than doubled as women were finally allowed to compete in gymnastics and athletics3. For the first time, Asian athletes won gold medals. Mikio Oda of Japan won the triple jump, while his teammate, Yoshiyuki Tsuruta, won the 200m breaststroke. Meanwhile the team from India swept to victory in field hockey. Between 1928 and 1960, Indian teams won six straight gold medals. Another winning streak4 began in 1928. Hungary earned the first of seven consecutive5 gold medals in team sabre fencing.

Do You Know? 德国再次返回奥运赛场?历届奥运会回顾:1928年荷兰奥运会

Germany participated in the Games once again, after 16 years of absence, since the 1912 Games.

德国自1912年缺席奥运16年后,再次返回奥运赛场。

 

注释:Precede: v. 领先
Exemplify: v. 例证
Protocol: n. 草案



点击收听单词发音收听单词发音  

1 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
2 protocol nRQxG     
n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节
参考例句:
  • We must observe the correct protocol.我们必须遵守应有的礼仪。
  • The statesmen signed a protocol.那些政治家签了议定书。
3 athletics rO8y7     
n.运动,体育,田径运动
参考例句:
  • When I was at school I was always hopeless at athletics.我上学的时候体育十分糟糕。
  • Our team tied with theirs in athletics.在田径比赛中,我们队与他们队旗鼓相当。
4 streak UGgzL     
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动
参考例句:
  • The Indians used to streak their faces with paint.印第安人过去常用颜料在脸上涂条纹。
  • Why did you streak the tree?你为什么在树上刻条纹?
5 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片