俗语:形势严峻
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-02-28 06:46 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

“chips are down”就是“事态紧急、形势严峻”的意思。呵呵,是不是有点儿摸不着头脑?Chips are down:薯条生意不景,所以事态严重?别!千万别这样信马由缰瞎猜!这里,chips可不是英国人口中的“炸薯条”。

“Chips are down”起源于19世纪,是一句赌博用语。Chips代表“赌注”(由塑料制成的薄片,赌桌上所谓的“虚拟钱币”,一般都是整齐地摞在赌桌上)。试想,如果一个赌徒面前的“chips”少了,那一定表明他下的“赌注”石沉大海。当赌徒身边的“赌注越来越少(chips are down)”,他输掉的钱就越来越多,也就意味着他的形式越来越糟糕。当他只剩下一点点“chips”的时候,那真是“事态紧急、形势严峻”。

现在,“chips are down”不仅指赌博中“事态紧急、形势严峻”,生活中一切“紧急、严峻”的情况,尤其是要经历很长一段时间才能转危为安的,都可以用“chips are down”来形容。

来看下面的例句:Unfortunately, the chips seem to be rather down at the moment. I hope things change soon. (真糟糕!现在形势越来越严峻了。真希望事态能尽快好转起来。)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 unfortunately okWwD     
adv.不幸地,可惜的是
参考例句:
  • I called on you yesterday,but unfortunately you were out.昨天我来看你,但是不幸的是你不在。
  • She had gone home,unfortunately.遗憾的是她已回家了。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片