Toe The Line:听从命令、按惯例行事
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-02-28 07:15 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
短语toe the line从字面上理解表示“足尖抵在线上”,现在它通常用来表示“服从,听从”,line这个词有两种不同的解释。

  line表示“竞走的起步线”时,toe the line取字面的意思,即“(赛跑开始前)足尖抵在起步线上”。例如:the runner1 toed the line ready to start.(赛跑运动员足尖抵着起跑线准备起跑。)

  line过去还指船只甲板或阅兵场上的线,专门用于新成员集合编队。这就隐含着“命令”和“顺从”的意思。Toe the line 表示“遵从,服从”的意思就是由此而来的。例句:Their father is strict2 with his children and they have to toe the line.(父亲对孩子很严格,他们必须言听计从。)


点击收听单词发音收听单词发音  

1 runner pYVxw     
n.奔跑者,赛跑者,操作者,滑槽
参考例句:
  • I was slowly closing on the runner ahead of me.我慢慢追上了跑在我前面的人。
  • A runner needs plenty of wind.跑步者需要呼吸大量的空气。
2 strict itbwe     
adj.严格的;严厉的,绝对的,详尽的;精确的
参考例句:
  • We must be strict in our work.我们必须严于职守。
  • She is a strict teacher.她是个严格的教师。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片