Albatross:沉重负担
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-02 07:49 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

信天翁(Albatross)是一种濒临灭绝的珍贵海鸟,这个单词同时还有“沉重负担”的意思,这是为什么呢?

  Albatross的起源可追溯到17世纪晚期,很可能是西班牙语alcatraz(鹈鹕,塘鹅)的变体,后来受到了拉丁语alba(白色)的影响,因为信天翁多为白色。

  信天翁是一种大型水鸟,几个世纪以来,水手们认为在海上看见信天翁象征着好运。至于怎么把信天翁和沉重的负担扯在一起的,那可要“怪罪”诗人Samuel Taylor Coleridge了。1798年,他写了一首名为《The Rime1 of the Ancient Mariner》的诗,讲述了一个水手在同船伙伴惊异的目光中,射落了一只信天翁,结果给这艘船带来了可怕的诅咒。其他的船员强迫这个倒霉的水手将那只死去的信天翁挂在脖子上作为惩戒。直到几乎船上的每个人都死掉时,这个水手终于真心地忏悔自己的错误,最终得以卸下一直在折磨他的沉重的负担。

  从上世纪30年代起,Albatross就被用来表示“讨厌的负担,恼人的累赘”。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 rime lDvye     
n.白霜;v.使蒙霜
参考例句:
  • The field was covered with rime in the early morning.清晨地里覆盖着一层白霜。
  • Coleridge contributed the famous Rime of the Ancient Mariner.柯勒律治贡献了著名的《老水手之歌》。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片