| ||||||||||||||||
要想了解词组over the hill的来龙去脉,先要认识CCC。
CCC是the Civilian1 Conservation Corps(美国国家资源保护队)的缩写,是美国于1933年成立的一个民间资源保护组织,也是罗斯福总统在大萧条时期实施“新政”的一个重要举措。该组织在保护美国森林、土壤和水资源的同时,也为危机期间的失业青年男性和战后老兵们提供就业和培训的机会。在此期间,约有300万17-23岁男性获得了工作机会,他们从事退耕还林、建造火灾观测塔和水利工程、铺设电话线和建造国家公园等工程建设。 但CCC的营地可能并非over the hill的发源地,该说法最早可能是一战期间军队里对“擅离职守”或“开小差”的戏称。因为CCC里有一些参加过一战和美西战争的老兵,很可能就是他们把这句话带到CCC来,并逐渐流传开来的。 1950年,over the hill又有了新的含义,表示“青春已逝,最好的年华已经过去了”。例如:Harry used to be a fine dancer, but he must be over the hill now because Betty is limping.这种说法显然是把人生和爬山相比较,山顶就是一个人的颠峰时期,等过了山顶,就只有走下坡路了。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
上一篇:Piping Hot:滚热的 下一篇:Albatross:沉重负担 |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>