Bayard:骑士,勇武异常者
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-03 06:44 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
2004年9月11日,在9·11事件3周年之际,一条以在这场浩劫中为抢救伤员而英勇献身的华人英雄曾喆的名字命名的街道在纽约华埠诞生。“曾喆街(Zhe "Zack" Zeng Way)”命名挂牌仪式11日下午在纽约华埠的摆也街和巴士打街的交叉路口处举行。

  外电报道如下:

  The New York City Council has passed a bill to posthumously1 honor Zhe 'Zack" Zeng by renaming Bayard Street between Mulberry Street and Baxter Street in the Chinatown area of Manhattan after the fallen hero. Zack died while using his Emergency Medical Technician training he learned at Brighton Volunteer Ambulance.

  Bayard Street(贝阿德街)中的Bayard本来就表示“勇武异常的人”,源于法国16世纪“无畏无瑕骑士”Seigneur de Bayard的姓氏,正好与曾喆的英勇事迹暗合。

  华裔市议员刘醇逸说,以曾喆的名字命名华埠街道具有两方面的重要意义。首先,纽约市以人名命名的街道迄今均为命名者的居住地,此次破例以曾喆的名字命名他并没有居住过的华埠的街道,就是考虑到曾喆对于华人社区的重要意义。其次,纽约出现了许多以“9·11”英雄命名的街道,曾喆是享有这一殊荣的第一位亚裔英雄



点击收听单词发音收听单词发音  

1 posthumously posthumously     
adv.于死后,于身后;于著作者死后出版地
参考例句:
  • He was confirmed posthumously as a member of the Chinese Communist Party. 他被追认为中国共产党党员。 来自《简明英汉词典》
  • Her last book was published posthumously in 1948. 她最后的一本书在她死后于1948 年出版了。 来自《简明英汉词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片