| ||||||||
一位朋友来信问:“英文China和法文Chine是否从『支那』音译过来?古时中国是否曾经叫做支那国?这名称的起源是什么”最后的那个问题最难回答。 按“支那”这个名称的起源有两个说法。一说是古时印度、希腊、罗马人都知道东方有个秦国,把“秦”字音译做Cina、Thin或Sinae;另一说则是Cina、Thin等字来自我国的“绮”:我国出产的这种丝织品古时已经驰誉世界了。法文Chine、英文China就是从Cina等字进一步演变而成的。由此可知,“支那”其实是把外文再次音译过来而成的一个词。近代日本人不忿叫我国做“居四夷之中”的中国,实行改称“支那”,把侵略中国叫做“膺惩支那”,所以,现在有一点爱国心的中国人,听见“支那”二字,都会十分反感的。 又从前西方人认为中国是瓷器原产地,把瓷器叫做chinaware(中国器皿),后来更简称为china,例如a piece1 of china就是“一件瓷器”了。 点击收听单词发音
|
||||||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>