口语:“改天吧!”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-21 05:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

在美国,棒球用语种类繁多,棒球文化更是融入于美国的社会文化生活之中。继续刚讲过的俚语“有一手 ”,我们再来看个源于棒球的口语“Rain check1”(字面意:“雨票”;引申义:“改天再赴约吧!”)

想个语境:朋友邀你看电影或共进晚餐,偏你有事不能赴约,这时就可用婉谢的口吻告诉他:“May I take a rain check(改天可以吗)?” 或者,简单来句:“Rain check?”“Rain check”出现于19世纪80年代,最初指“棒球赛因下雨延期举行时观众得到的‘未来’入场券”。

随着时间的推移,“rain check”的语义范围逐渐扩大,可用来形容不同情况下对未来的许诺,如:“比赛改期举行时的‘展期入场券’”、“缺货商品未来出售时的‘不涨价保证’”或“谢约时的‘改天建议’”。看个例句:

A:How about a cup of coffee2? (一起去和咖啡?)
B:Rain check.(改天吧。)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 check ROxzn     
v.检查;核对
参考例句:
  • Check the dictionary by yourself!自己去查字典吧!
  • Who will check up this machine?谁来检测这台机器?
2 coffee AWry7     
n.咖啡,咖啡豆,咖啡色
参考例句:
  • Will you have more coffee?你再喝点咖啡吗?
  • My favorite color is coffee.我最喜欢咖啡色。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片