| ||||||||||||||||||||||||
Mind1 your own2 beeswax
Mind your own beeswax,管好你自己的蜂蜡?这究竟是什么意思? 据说mind your own beeswax与俚语beeswax hiding3 pock-marks有关,而后者的来历则有这样的传说:过去人们为了遮掩痘痕,常把蜂蜡抹在脸上。 在社交聚会时,他们必须和壁炉保持安全距离,以免脸上的蜡融化。尽管这个活灵活现的故事在网上已经流行了好一阵子了,但是与大多数此类故事一样,这不过是捕风捉影而已,多半是有人试图解释mind your own beeswax这个短语时构思出来的。 “蜂蜡”在《牛津英语词典》中的解释是:一种蜡,被蜜蜂藏匿起来作为建蜂巢原料,曾长期应用于化妆品中。因此用蜂蜡掩盖痘痕也不是没可能的。不过,mind your own beeswax的意思是“少管闲事”,和蜂蜡几乎毫无关系。 最大的可能是,mind your own beeswax中的“beeswax”仅仅是“business”一词的诙谐说法。因为如果我们直接了当地对某人说“mind your own business”,对方可能会感到不快或不悦,但是,要是我们用“mind your own beeswax”这种打趣的说法,对方就不大会生气了。补充一下,短语mind your own beeswax首次出现在1934年左右 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||
上一篇:Swig 喝一口 下一篇:Square meal |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>