[实事英语]“八荣八耻”汉英对照 |
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-11 06:44 字体: [ 大 中 小] 进入论坛 |
(单词翻译:双击或拖选)
|
|
“八荣八耻”是指:“坚持以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,以服务人民为荣、以背离人民为耻,以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻,以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻,以团结互助为荣、以损人利己为耻,以诚实守信为荣、以见利忘义为耻,以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻,以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。”
Eight Do’s and Eight Don’ts Love, do not harm the motherland. Serve, don't disserve the people. Uphold science; don't be ignorant and unenlightened. Work hard; don't be lazy and hate work. Be united and help each other; don't gain benefits at the expense of others. Be honest and trustworthy, not profit-mongering at the expense of your values. Be disciplined and law-abiding instead of chaotic1 and lawless. Know plain living and hard struggle; do not wallow in luxuries and pleasures. |
点击 收听单词发音
1
chaotic
|
|
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的 |
参考例句: |
- Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
- The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
|
|
|
|
|