| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
H.
海市蜃楼,镜花水月, 无稽之谈 a mare’s nest 海湾战争综合症 the complexities1 of the Gulf2 War 函授大学 correspondence university 旱地滑雪场 mock skiing park 汉字处理软件 Chinese character processing software 航母 aircraft carrier 好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 好出风头的运动员 exhibitionist, grandstander 好莱坞大片 Hollywood blockbuster "好球" "Strike" 和服 Kimono 合理引导消费 guide rational consumption 合议庭 collegiate bench 核销 cancel after verification 黑社会 Mafia-style organizations; gangland 宏观调控 macro-control 红包 (中)red paper containing money as a gift, (贬) bribe6, kickback7 《红楼梦》A Dream in Red Mansions8 (The Story of the Stone) 红帽子企业 red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise) 红细胞生成素 Erythropoietin (EPO) 后防空虚 leave the defense10 exposed 后台管理 back-stage management 胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded) 虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg. 互动广告 interactive12 advertisement 户口簿 residence booklet 户口管理制度 domicile system, residence registration13 system 户主 head of a household 华表 ornamental15 column/cloud pillar/stele 滑板车 scooter "坏球" "Ball" 还俗 resume secular17 life, unfrock "黄、赌、毒" pornography, gambling and drug abuse and trafficking 黄金时段 prime time (吃)"皇粮" public grainfunds, goods, etc provided by the government; salary paid by the state 挥棒 swing 挥棒不中 fan 灰色收入 income from moonlighting 汇丰银行 Hong Kong and Shang Hai Banking18 Corporation 婚介所 matrimonial agency 婚外恋 extramarital love 活到老,学到老 One is never too old to learn. 火炬计划 Torch Program (a plan to develop new and high technology) 货币化 monetization 货币回笼 withdrawal19 of currency from circulation 货到付款 cash on delivery J. 基础设施工程第一期 the first phase of the infrastructure20 project 积压产品 overstocked commodities (inventories) 计划生育 family planning (birth control) 积极培育新的经济增长点 actively23 cultivate new points of economic growth 技术/劳动/资本/知识密集型产业 technology-intensive/labor24-intensive/capital- intensive/knowledge-intensive industries 技术更新/改造 technological25 updating /renovation 计算机2000年问题 Y2Kproblem (y for year, k for kilo or thousand) 加强税收政策 tighten26 tax collection 加强物质文明和精神文明的建设 foster both material progress and cultural and ethical27 (cultural and ideological) progress 加强优生、优育 improve prenatal and postnatal care 加速科技成果商品化、产业化进程 accelerate the commercialization and industrialization of scientific and technological achievements 艰苦创业的精神 the hardworking and enterprising spirit 减轻农民负担 lighten the burden on the peasants (farmers) 建设性战略伙伴关系 a constructive28 strategic partnership29 减员增效 increase efficiency by downsizing staff 解决他们的温饱问题 provide them with adequate food and clothing 解困基金 anti-poverty funds 今年第一季度产量比去年同期增长了12.5% the production increased 12.5% between January and March compared the corresponding period (the same time ) last year 金融机构 financial institutions 精兵之路 fewer but better troops 经济发展全球化的趋势 the globalization trend in economic development 经济法制化 to manage economic affairs according to law; to put economic operation on a legal basis 经济技术开发区 an economic and technological development zone 经济市场化/私有化 the mercerization/privatization of the economy 经济特区 a special economic zone 经济体制改革 economic restructuring 经济萎缩/起飞/兴旺 an economic depression (slump, recession)/an economic takeoff/an economic boom 经济转轨 switch to a market economy 精简各级政府机构 streamline30 government departments at all levels 精品 competitive products 竞争意识 competitive spirit 九届二次全国人民代表大会 the second session of the 9th National People's Congress 就业前和在职培训 pre-employment and on-the-job (in-service) training 纠正行业不正之风 rectify31 malpractice in various trades K. 科技是第一生产力 Science and technology constitute the primary productive force. 科教兴国战略 the strategy of revitalizing (invigorating) China through science and education 克隆 clone 扣除通货膨胀因素后的人均实际年收入 the annual per-captia income in real terms (allowing for inflation ) 跨国公司 transnational corporation (transactional, multinational33 corporation ,multinational) 扩大/缩小地区发展差距 widen/narrow the gap/disparity between regions/localities in terms of development L. 劳务输出 export of labor services 劳务招聘会 a labor fair; a job fair 联防 community/team policing 连续五年丰收 bumper34 harvests for five consecutive35 years (for five years in row for five years running for five years on end for the fifth consecutive year) 练摊 to be a vendor36 (do business) 乱收费、乱集资、乱摊派的现象依然很严重 Arbitrary collection of charges, abuse of fund-raising and unchecked apportionment (arbitrary quotas) are M. 盲流和倒流人员 jobless migrants from rural areas to cities, 美圆对日圆全面升值 the system of pegging39 the currency to the US dollar 名牌产品 famous-brand products ,brand named product 民族问题 the ethnic40 minority issue 母公司/子公司/分公司/办事处 the parent company /subsidiary/branch/branch/representative office N. 内耗 in-fighting 农副业产品 agricultural (farm) and sideline products 农村/城市信用合作社 rural/urban credit cooperatives 牛市/熊市 a bull/bear market O. 欧元 Euro P. 派出所 local police station 跑龙套 utility man, play a bit role, general handyman 泡沫经济 bubble economy 配股 allotment of shares 配套政策 supporting policies 培养跨世纪人才 bring up (foster) cross-century (trans-century) specialists 棚户 shacks42; family that live in shacks 碰钉子 get snubbed 碰头会 brief meeting ( A brief, small-scale, informal meeting with no fixed43 agenda, the main purpose of which is to exchange information.) 疲软股票 soft stock 皮包公司 bogus company 票房 box office 骗汇、逃汇、套汇 obtain foreign currency and false pretenses46, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage47 贫富悬殊 polarization of rich and poor 平均主义 equalitarianism 评头论足 nit-pick 瓶颈制约 “bottleneck”restrictions 扑网(体) rush-up, rushing 普选制 general election system Q. 妻管严丈夫 hen-pecked husband 取消“大锅饭” give up the practice of "eating from the same big pot" abolish egalitarianism 取消福利分房 abolish the welfare-oriented distribution (allocation) of public housing 全球变暖 global warming 全面投产开工 go into (enter ) full operation; be full operation; be fully51 operational 拳头产品 knockout product or competitive product 缺少流动资金 a shortage of circulating funds (floating capital) 裙带经济 crony economy R. 人才 competent people; trained personnel; experts; specialists 人才市场 the personnel market 人均国民生产总值达到中等发达国家水平 The average per-capita GNP will reach the standard of moderately developed countries. 人民币对美圆汇率稳定 the stability of RMB exchange rate against USD 人民币贬值的压力 the devaluation pressure on RMB 人均住房 per-capita housing 日经指数跌至今年最低点 the Nikkei Index fell to a record low for the year. 融资 financing; fund-raising 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:中国国家机关名称词汇 下一篇:中国特色词汇二b |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>