美游戏富商实现太空游
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-10-14 02:50 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

US video game magnate Richard Garriott headed into space aboard a Russian rocket yesterday watched by his father, a NASA astronaut who went into space at the height of the Cold War.

The Russian Soyuz TMA-13 spacecraft lifted off in clear weather from the Baikonur Cosmodrome on the Kazakh steppes just after 1:00 pm local time.

A video game developer from Texas, Garriott paid $35 million to fly into space alongside US astronaut Michael Fincke and Russian cosmonaut Yury Lonchakov.

Garriott's father, Owen, watched the blast off through binoculars1 on an observation platform and Garriott's girlfriend, Kelly Miller2, burst into tears. "I am very happy for him. It is one of the things he really wanted to do," Miller said as others opened champagne3 to celebrate the successful launch.

"I can see he is really enjoying it like a little kid in the candy shop," Miller said.

Space officials said the Soyuz rocket had reached orbit safely and would dock with the International Space Station (ISS) in about two days.

"He made it, he made it into orbit. It is marvellous," said Owen Garriott, a physicist4 who was selected as an astronaut by NASA for his scientific background. He spent 60 days in space in 1973 and another ten days in 1983.

After 10 days in space Garriott will return to Earth with the ISS's former crew aboard a Soyuz re-entry vehicle, a three-person capsule which has malfunctioned5 on its last two flights.

In April, a Soyuz capsule landed 420 km off course after explosive bolts failed to detonate before re-entry, sending the craft into a steep descent.

Last year, a Soyuz capsule carrying Malaysia's first astronaut also made a so-called "ballistic" landing, similarly blamed on faulty bolts.

 美国电脑游大亨理查德 加里奥特于昨日搭乘一架俄罗斯载人飞船,在父亲的目送下飞赴太空。他的父亲曾是美国宇航局的一名宇航员,曾在“冷战”时期登上太空。

俄罗斯“联盟号TMA-13”载人飞船于当地时间下午1时零几分从位于哈萨克斯坦大草原的拜科努尔发射场发射升空。

同行的还有美国宇航员迈克尔 芬克以及俄罗斯宇航员尤里 隆恰科夫。来自得克萨斯州、从事电脑游戏开发的加里奥特为此次太空游共花费3500万美元。

加里奥特的父亲欧文在一个观测台上通过一架双眼望远镜观看了整个发射过程,加里奥特的女友凯莉 米勒则喜极而泣。她说:“我真的为他高兴。这是他的一个梦想。”现场的其他人则开启香槟庆祝飞船发射成功。

米勒说:“我可以感觉到他很开心,就像一个孩子在糖果店里一样。”

据指挥中心官员介绍,目前飞船已经安全到达轨道,并将在大约两天后与国际空间站对接。

加里奥特的父亲欧文·加里奥特说:“他终于实现了自己的梦想,很了不起。”欧文曾是一名物理学家,后来凭借该背景被美国宇航局选为航天员。他曾于1973年在太空逗留60天,又于1983年在太空待了10天。

加里奥特将于10天后与同行的两位前国际空间站工作人员搭乘“联盟号”飞船的返回舱返回地球。“联盟号”返回舱可搭载三人,曾在前两次飞行中出现故障。

今年4月,“联盟号”飞船返回舱在进入地球大气层之前因爆炸螺栓未能引爆,最后在偏离预定着陆点420公里的地方惊险着陆。

去年,搭载马拉西亚首位宇航员的“联盟号”返回舱也因螺栓问题来了个“弹道式”着陆。
 

Cold War: Cold War is the state of conflict, tension and competition that existed between the United States and the Soviet6 Union (USSR) and their respective allies from the mid-1940s to the early 1990s.(“冷战”时期是指美国和苏联及它们各自的盟友在1945年至1990年间在政治和外交上的对抗、冲突和竞争。)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 binoculars IybzWh     
n.双筒望远镜
参考例句:
  • He watched the play through his binoculars.他用双筒望远镜看戏。
  • If I had binoculars,I could see that comet clearly.如果我有望远镜,我就可以清楚地看见那颗彗星。
2 miller ZD6xf     
n.磨坊主
参考例句:
  • Every miller draws water to his own mill.磨坊主都往自己磨里注水。
  • The skilful miller killed millions of lions with his ski.技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
3 champagne iwBzh3     
n.香槟酒;微黄色
参考例句:
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
4 physicist oNqx4     
n.物理学家,研究物理学的人
参考例句:
  • He is a physicist of the first rank.他是一流的物理学家。
  • The successful physicist never puts on airs.这位卓有成就的物理学家从不摆架子。
5 malfunctioned 3382f43df02bbf0a078a163bd4af7dfd     
发生故障(malfunction的过去式与过去分词)
参考例句:
  • Is there any way the dye pack malfunctioned back at the bank? 什么能使爆色板在银行内就失效? 来自电影对白
  • The malfunctioned roller of his mouse is under repair. 他鼠标的滚轴失灵了,正在修呢。 来自互联网
6 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片