Tenantry
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-13 05:38 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
   by George Scarbrough

    Always in transit1

    we were always temporarily

    in exile,

    each new place seeming

    after a while

    and for a while

    our home.

    Because no matter

    how far we traveled

    on the edge of strangeness

    in a small county,

    the earth ran before us

    down red clay roads

    blurred2 with summer dust,

    banked with winter mud.

    It was the measurable,

    pleasurable earth

    that was home.

    Nobody who loved it

    could ever be really alien.

    Its tough clay, deep loam3

    hill rocks, small flowers

    were always the signs

    of a homecoming.

    We wound down through them

    to them,

    and the house we came to,

    whispering with dead hollyhocks

    or once in spring

    sill-high in daisies,

    was unimportant.

    Wherever it stood,

    it stood in earth,

    and the earth welcomed us,

    open, gateless,

    one place as another.

    And each place seemed

    after a while

    and for a while

    our home:

    because the county

    was only a mansion4

    kind of dwelling5

    in which there were many

    rooms.

    We only moved from one

    room to another,

    getting acquainted

    with the whole house.

    And always the earth

    was the new floor under us,

    the blue pinewoods the walls

    rising around us,

    the windows the openings

    in the blue trees

    through which we glimpsed,

    always farther on,

    sometimes beyond the river,

    the real wall of the mountain,

    in whose shadow

    for a little while

    we assumed ourselves safe,

    secure and comfortable

    as happy animals

    in an unvisited lair6

    which is why perhaps

    no house we ever lived in

    stood behind a fence,

    no door we ever opened

    had a key.

    It was beautiful like that.

    For a little while.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
2 blurred blurred     
v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离
参考例句:
  • She suffered from dizziness and blurred vision. 她饱受头晕目眩之苦。
  • Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears. 他们那种慢吞吞、含糊不清的声音在他听起来却很悦耳。 来自《简明英汉词典》
3 loam 5xbyX     
n.沃土
参考例句:
  • Plant the seeds in good loam.把种子种在好的壤土里。
  • One occupies relatively dry sandy loam soils.一个则占据较干旱的沙壤土。
4 mansion 8BYxn     
n.大厦,大楼;宅第
参考例句:
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
5 dwelling auzzQk     
n.住宅,住所,寓所
参考例句:
  • Those two men are dwelling with us.那两个人跟我们住在一起。
  • He occupies a three-story dwelling place on the Park Street.他在派克街上有一幢3层楼的寓所。
6 lair R2jx2     
n.野兽的巢穴;躲藏处
参考例句:
  • How can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair?不入虎穴,焉得虎子?
  • I retired to my lair,and wrote some letters.我回到自己的躲藏处,写了几封信。
上一篇:Tenderness 下一篇:Telling the Bees
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片