Father Ryan's Poems (48)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-18 01:01 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A Mystery

    His face was sad; some shadow must have hung Above his soul; its folds, now falling dark, Now almost bright; but dark or not so dark, Like cloud upon a mount, 'twas always there ——A shadow; and his face was always sad.

    His eyes were changeful; for the gloom of gray Within them met and blended with the blue, And when they gazed they seemed almost to dream They looked beyond you into far-away, And often drooped1; his face was always sad.

    His eyes were deep; I often saw them dim, As if the edges of a cloud of tears Had gathered there, and only left a mist That made them moist and kept them ever moist. He never wept; his face was always sad.

    I mean, not many saw him ever weep, And yet he seemed as one who often wept, Or always, tears that were too proud to flow In outer streams, but shrunk within and froze —— Froze down into himself; his face was sad.

    And yet sometimes he smiled —— a sudden smile, As if some far-gone joy came back again, Surprised his heart, and flashed across his face A moment like a light through rifts2 in clouds, Which falls upon an unforgotten grave; He rarely laughed; his face was ever sad.

    And when he spoke3 his words were sad as wails4, And strange as stories of an unknown land, And full of meanings as the sea of moans. At times he was so still that silence seemed To sentinel his lips; and not a word Would leave his heart; his face was strangely sad.

    But then at times his speech flowed like a stream —— A deep and dreamy stream through lonely dells Of lofty mountain-thoughts, and o'er its waves Hung mysteries of gloom; and in its flow It rippled6 on lone5 shores fair-fringed with flowers, And deepened as it flowed; his face was sad.

    He had his moods of silence and of speech. I asked him once the reason, and he said: "When I speak much, my words are only words, When I speak least, my words are more than words, When I speak not, I then reveal myself!" It was his way of saying things —— he spoke In quaintest7 riddles8; and his face was sad.

    And, when he wished, he wove around his words A nameless spell that marvelously thrilled The dullest ear. 'Twas strange that he so cold Could warm the coldest heart; that he so hard Could soften9 hardest soul; that he so still Could rouse the stillest mind: his face was sad.

    He spoke of death as if it were a toy For thought to play with; and of life he spoke As of a toy not worth the play of thought; And of this world he spoke as captives speak Of prisons where they pine; he spoke of men As one who found pure gold in each of them. He spoke of women just as if he dreamed About his mother; and he spoke of God As if he walked with Him and knew His heart —— But he was weary, and his face was sad.

    He had a weary way in all he did, As if he dragged a chain, or bore a cross; And yet the weary went to him for rest. His heart seemed scarce to know an earthly joy, And yet the joyless were rejoiced by him. He seemed to have two selves —— his outer self Was free to any passer-by, and kind to all, And gentle as a child's; that outer self Kept open all its gates, that who so wished Might enter them and find therein a place; And many entered; but his face was sad.

    The inner self he guarded from approach, He kept it sealed and sacred as a shrine10; He guarded it with silence and reserve; Its gates were locked and watched, and none might pass Beyond the portals; and his face was sad. But whoso entered there —— and few were they —— So very few —— so very, very few, They never did forget; they said: "How strange!" They murmured still: "How strange! how strangely strange!" They went their ways, but wore a lifted look, And higher meanings came to common words, And lowly thoughts took on the grandest tones; And, near or far, they never did forget The "Shadow and the Shrine"; his face was sad.

    He was not young nor old —— yet he was both; Nor both by turns, but always both at once; For youth and age commingled11 in his ways, His words, his feelings, and his thoughts and acts. At times the "old man" tottered12 in his thoughts, The child played thro' his words; his face was sad.

    I one day asked his age; he smiled and said: "The rose that sleeps upon yon valley's breast, Just born to-day, is not as young as I; The moss-robed oak of twice a thousand storms —— An acorn13 cradled ages long ago —— Is old, in sooth, but not as old as I." It was his way —— he always answered thus, But when he did his face was very sad.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 drooped ebf637c3f860adcaaf9c11089a322fa5     
弯曲或下垂,发蔫( droop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Her eyelids drooped as if she were on the verge of sleep. 她眼睑低垂好像快要睡着的样子。
  • The flowers drooped in the heat of the sun. 花儿晒蔫了。
2 rifts 7dd59953b3c57f1d1ab39d9082c70f92     
n.裂缝( rift的名词复数 );裂隙;分裂;不和
参考例句:
  • After that, through the rifts in the inky clouds sparkled redder and yet more luminous particles. 然后在几条墨蓝色云霞的隙缝里闪出几个更红更亮的小片。 来自汉英文学 - 现代散文
  • The Destinies mend rifts in time as man etches fate. 当人类想要再次亵渎命运的时候,命运及时修正了这些裂痕。 来自互联网
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 wails 6fc385b881232f68e3c2bd9685a7fcc7     
痛哭,哭声( wail的名词复数 )
参考例句:
  • The child burst into loud wails. 那个孩子突然大哭起来。
  • Through this glaciated silence the white wails of the apartment fixed arbitrary planes. 在这冰封似的沉寂中,公寓的白色墙壁构成了一个个任意的平面。 来自英汉非文学 - 科幻
5 lone Q0cxL     
adj.孤寂的,单独的;唯一的
参考例句:
  • A lone sea gull flew across the sky.一只孤独的海鸥在空中飞过。
  • She could see a lone figure on the deserted beach.她在空旷的海滩上能看到一个孤独的身影。
6 rippled 70d8043cc816594c4563aec11217f70d     
使泛起涟漪(ripple的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The lake rippled gently. 湖面轻轻地泛起涟漪。
  • The wind rippled the surface of the cornfield. 微风吹过麦田,泛起一片麦浪。
7 quaintest 947d5adda1918450666c5f5c293c9fdd     
adj.古色古香的( quaint的最高级 );少见的,古怪的
参考例句:
  • They were the quaintest and simplest and trustingest race. 世界上的哪个种族,也没有他们那么古里古怪,那么脑筋简单,那么容易相信别人。 来自辞典例句
8 riddles 77f3ceed32609b0d80430e545f553e31     
n.谜(语)( riddle的名词复数 );猜不透的难题,难解之谜
参考例句:
  • Few riddles collected from oral tradition, however, have all six parts. 但是据收集的情况看,口头流传的谜语很少具有这完整的六部分。 来自英汉非文学 - 民俗
  • But first, you'd better see if you can answer riddles. 但是你首先最好想想你会不会猜谜语。 来自辞典例句
9 soften 6w0wk     
v.(使)变柔软;(使)变柔和
参考例句:
  • Plastics will soften when exposed to heat.塑料适当加热就可以软化。
  • This special cream will help to soften up our skin.这种特殊的护肤霜有助于使皮肤变得柔软。
10 shrine 0yfw7     
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣
参考例句:
  • The shrine was an object of pilgrimage.这处圣地是人们朝圣的目的地。
  • They bowed down before the shrine.他们在神龛前鞠躬示敬。
11 commingled f7055852d95e8d338b4df7040663fa94     
v.混合,掺和,合并( commingle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Tears commingled with the blood from the cut on his face. 眼泪和他脸上伤口流的血混在一起了。 来自《简明英汉词典》
  • Fact is inextricably commingled with fiction. 事实与虚构混杂难分。 来自《简明英汉词典》
12 tottered 60930887e634cc81d6b03c2dda74833f     
v.走得或动得不稳( totter的过去式和过去分词 );踉跄;蹒跚;摇摇欲坠
参考例句:
  • The pile of books tottered then fell. 这堆书晃了几下,然后就倒了。 来自《简明英汉词典》
  • The wounded soldier tottered to his feet. 伤员摇摇晃晃地站了起来。 来自《简明英汉词典》
13 acorn JoJye     
n.橡实,橡子
参考例句:
  • The oak is implicit in the acorn.橡树孕育于橡子之中。
  • The tree grew from a small acorn.橡树从一粒小橡子生长而来。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片