唐诗三百首英汉对照:七言古诗-轮台歌奉送封大夫出师西征
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-16 05:35 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

  岑参

  轮台歌奉送封大夫出师西征

  轮台城头夜吹角, 轮台城北旄头落。

  羽书昨夜过渠黎, 单于已在金山西。

  戍楼西望烟尘黑, 汉兵屯在轮台北。

  上将拥旄西出征, 平明吹笛大军行。

  四边伐鼓雪海涌, 三军大呼阴山动。

  虏塞兵气连云屯, 战场白骨缠草根。

  剑河风急雪片阔, 沙口石冻马蹄脱。

  亚相勤王甘苦辛, 誓将报主静边尘。

  古来青史谁不见? 今见功名胜古人。

  Seven-character-ancient-verse

  Cen Can

  A SONG OF WHEEL TOWER IN FAREWELL TO GENERAL

  FENG OF THE WESTERN EXPEDITION

  On Wheel Tower parapets night-bugles1 are blowing,

  Though the flag at the northern end hangs limp.

  Scouts2, in the darkness, are passing Quli,

  Where, west of the Hill of Gold, the Tartar chieftain has halted

  We can see, from the look-out, the dust and black smoke

  Where Chinese troops are camping, north of Wheel Tower.

  ……Our flags now beckon3 the General farther west-

  With bugles in the dawn he rouses his Grand Army;

  Drums like a tempest pound on four sides

  And the Yin Mountains shake with the shouts of ten thousand;

  Clouds and the war-wind whirl up in a point

  Over fields where grass-roots will tighten4 around white bones;

  In the Dagger5 River mist, through a biting wind,

  Horseshoes, at the Sand Mouth line, break on icy boulders6.

  ……Our General endures every pain, every hardship,

  Commanded to settle the dust along the border.

  We have read, in the Green Books, tales of old days-

  But here we behold7 a living man, mightier8 than the dead.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 bugles 67a03de6e21575ba3e57a73ed68d55d3     
妙脆角,一种类似薯片但做成尖角或喇叭状的零食; 号角( bugle的名词复数 ); 喇叭; 匍匐筋骨草; (装饰女服用的)柱状玻璃(或塑料)小珠
参考例句:
  • Blow, bugles, blow, set the wild echoes flying. "响起来,号角,响起来,让激昂的回声在空中震荡"。
  • We hear the silver voices of heroic bugles. 我们听到了那清亮的号角。
2 scouts e6d47327278af4317aaf05d42afdbe25     
侦察员[机,舰]( scout的名词复数 ); 童子军; 搜索; 童子军成员
参考例句:
  • to join the Scouts 参加童子军
  • The scouts paired off and began to patrol the area. 巡逻人员两个一组,然后开始巡逻这个地区。
3 beckon CdTyi     
v.(以点头或打手势)向...示意,召唤
参考例句:
  • She crooked her finger to beckon him.她勾勾手指向他示意。
  • The wave for Hawaii beckon surfers from all around the world.夏威夷的海浪吸引着世界各地的冲浪者前来。
4 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
5 dagger XnPz0     
n.匕首,短剑,剑号
参考例句:
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
6 boulders 317f40e6f6d3dc0457562ca415269465     
n.卵石( boulder的名词复数 );巨砾;(受水或天气侵蚀而成的)巨石;漂砾
参考例句:
  • Seals basked on boulders in a flat calm. 海面风平浪静,海豹在巨石上晒太阳。 来自《简明英汉词典》
  • The river takes a headlong plunge into a maelstrom of rocks and boulders. 河水急流而下,入一个漂砾的漩涡中。 来自《简明英汉词典》
7 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
8 mightier 76f7dc79cccb0a7cef821be61d0656df     
adj. 强有力的,强大的,巨大的 adv. 很,极其
参考例句:
  • But it ever rises up again, stronger, firmer, mightier. 但是,这种组织总是重新产生,并且一次比一次更强大,更坚固,更有力。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
  • Do you believe that the pen is mightier than the sword? 你相信笔杆的威力大于武力吗?
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片