唐诗三百首英汉对照:七言古诗-庐山谣寄卢侍御虚舟
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-16 05:46 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

  李白

  庐山谣寄卢侍御虚舟

  我本楚狂人, 凤歌笑孔丘。

  手持绿玉杖, 朝别黄鹤楼;

  五岳寻仙不辞远, 一生好入名山游。

  庐山秀出南斗傍, 屏风九叠云锦张;

  影落明湖青黛光, 金阙前开二峰长。

  银河倒挂三石梁, 香炉瀑布遥相望。

  回崖沓障淩苍苍, 翠影红霞映朝日,

  鸟飞不到吴天长。

  登高壮观天地间, 大江茫茫去不黄。

  黄云万里动风色, 白波九道流雪山。

  好为庐山谣, 兴因庐山发。

  闲窥石镜清我心, 谢公行处苍苔没。

  早服还丹无世情, 琴心三叠道初成;

  遥见仙人彩云里, 手把芙蓉朝玉京。

  先期汗漫九垓上, 愿接卢敖游太清。

  Seven-character-ancient-verse

  Li Bai

  A SONG OF LU MOUNTAIN TO CENSOR1 LU XUZHOU

  I am the madman of the Chu country

  Who sang a mad song disputing Confucius.

  ……Holding in my hand a staff of green jade2,

  I have crossed, since morning at the Yellow Crane Terrace,

  All five Holy Mountains, without a thought of distance,

  According to the one constant habit of my life.

  Lu Mountain stands beside the Southern Dipper

  In clouds reaching silken like a nine-panelled screen,

  With its shadows in a crystal lake deepening the green water.

  The Golden Gate opens into two mountain-ranges.

  A silver stream is hanging down to three stone bridges

  Within sight of the mighty3 Tripod Falls.

  Ledges4 of cliff and winding5 trails lead to blue sky

  And a flush of cloud in the morning sun,

  Whence no flight of birds could be blown into Wu.

  ……I climb to the top. I survey the whole world.

  I see the long river that runs beyond return,

  Yellow clouds that winds have driven hundreds of miles

  And a snow-peak whitely circled by the swirl6 of a ninefold stream.

  And so I am singing a song of Lu Mountain,

  A song that is born of the breath of Lu Mountain.

  ……Where the Stone Mirror makes the heart's purity purer

  And green moss7 has buried the footsteps of Xie,

  I have eaten the immortal8 pellet and, rid of the world's troubles,

  Before the lute's third playing have achieved my element.

  Far away I watch the angels riding coloured clouds

  Toward heaven's Jade City, with hibiscus in their hands.

  And so, when I have traversed the nine sections of the world,

  I will follow Saint Luao up the Great Purity.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 censor GrDz7     
n./vt.审查,审查员;删改
参考例句:
  • The film has not been viewed by the censor.这部影片还未经审查人员审查。
  • The play was banned by the censor.该剧本被查禁了。
2 jade i3Pxo     
n.玉石;碧玉;翡翠
参考例句:
  • The statue was carved out of jade.这座塑像是玉雕的。
  • He presented us with a couple of jade lions.他送给我们一对玉狮子。
3 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
4 ledges 6a417e3908e60ac7fcb331ba2faa21b1     
n.(墙壁,悬崖等)突出的狭长部分( ledge的名词复数 );(平窄的)壁架;横档;(尤指)窗台
参考例句:
  • seabirds nesting on rocky ledges 海鸟在岩架上筑巢
  • A rusty ironrod projected mournfully from one of the window ledges. 一个窗架上突出一根生锈的铁棒,真是满目凄凉。 来自辞典例句
5 winding Ue7z09     
n.绕,缠,绕组,线圈
参考例句:
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
6 swirl cgcyu     
v.(使)打漩,(使)涡卷;n.漩涡,螺旋形
参考例句:
  • The car raced roughly along in a swirl of pink dust.汽车在一股粉红色尘土的漩涡中颠簸着快速前进。
  • You could lie up there,watching the flakes swirl past.你可以躺在那儿,看着雪花飘飘。
7 moss X6QzA     
n.苔,藓,地衣
参考例句:
  • Moss grows on a rock.苔藓生在石头上。
  • He was found asleep on a pillow of leaves and moss.有人看见他枕着树叶和苔藓睡着了。
8 immortal 7kOyr     
adj.不朽的;永生的,不死的;神的
参考例句:
  • The wild cocoa tree is effectively immortal.野生可可树实际上是不会死的。
  • The heroes of the people are immortal!人民英雄永垂不朽!
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片