| ||||||||||||||||||||||||||||||||
綦毋潜 春泛若耶溪 幽意无断绝, 此去随所偶; 晚风吹行舟, 花路入溪口。 际夜转西壑, 隔山望南斗。 潭烟飞溶溶, 林月低向后。 生事且弥漫, 愿为持竿叟。 Five-character-ancient-verse Qiwu Qian A BOAT IN SPRING ON RUOYA LAKE Thoughtful elation1 has no end: Onward2 I bear it to whatever come. And my boat and I, before the evening breeze Passing flowers, entering the lake, Turn at nightfall toward the western valley, Where I watch the south star over the mountain And a mist that rises, hovering3 soft, And the low moon slanting4 through the trees; And I choose to put away from me every worldly matter And only to be an old man with a fishing-pole. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:五言古诗英汉对照-宿王昌龄隐居 下一篇:五言古诗英汉对照-寻西山隐者不遇 |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>