五言古诗英汉对照-望岳
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-16 06:50 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
  杜甫   望岳   岱宗夫如何? 齐鲁青未了。   造化钟神秀, 阴阳割昏晓。   荡胸生层云, 决眥入归鸟。   会当凌绝顶, 一览众山小。   Five-character-ancient-verse   Du Fu   A VIEW OF TAISHAN   What shall I say of the Great Peak? ——   The ancient dukedoms are everywhere green,   Inspired and stirred by the breath of creation,   With the Twin Forces balancing day and night.   ……I bare my breast toward opening clouds,   I strain my sight after birds flying home.   When shall I reach the top and hold   All mountains in a single glance?

TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片