| ||||||||
李白 春思 燕草如碧丝, 秦桑低绿枝; 当君怀归日, 是妾断肠时。 春风不相识, 何事入罗帏? Five-character-ancient-verse Li Bai IN SPRING Your grasses up north are as blue as jade1, Our mulberries here curve green-threaded branches; And at last you think of returning home, Now when my heart is almost broken…… O breeze of the spring, since I dare not know you, Why part the silk curtains by my bed? 点击收听单词发音
|
||||||||
上一篇:五言古诗英汉对照-望岳 下一篇:五言古诗英汉对照-月下独酌 |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>