诗欣赏:一朵红红的玫瑰
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-16 07:00 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

  A Red Red RoseO my luve is like a red, red rose,

  That's newly sprung in June;

  O my luve is like the melodie

  That's sweetly played in tune1.

  As fair thou art, my bonie lass,

  So deep in luve am I;

  And I will luve thee still, my dear,

  Till a' the seas gang dry.

  Till a' the seas gang dry, my dear,

  And the rocks melt wi' the sun;

  And I will luve thee still , my dear,

  While the sands o' life shall run.

  And fare thee weel, my only luve,

  And fare thee weel a while;

  And I will come again, my luve,

  Tho'it wre ten thousand mile!

  一朵红红的玫瑰

  罗伯特.彭斯

  啊!我爱人象红红的玫瑰,

  在六月里苞放;

  啊,我爱人象一支乐曲,

  乐声美妙、悠扬。

  你那么美,漂亮的姑娘,

  我爱你那么深切;

  我会永远爱你,亲爱的,

  一直到四海涸竭。

  直到四海涸竭,亲爱的,

  直到太阳把岩石消熔!

  我会永远爱你,亲爱的,

  只要生命无穷。

  再见吧,我唯一的爱人,

  再见以,小别片刻!

  我会回来的,我的爱人,

  即使万里相隔!



点击收听单词发音收听单词发音  

1 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
上一篇:Shanghai Noon 下一篇:Poetry 诗意
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片