the burial of sir john moore at corunna
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-28 03:29 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

  the burial of sir john moore at corunna

  charles wolfs

  爵士约翰·摩尔在克隆那的埋葬

  察理·沃尔夫

  not a drum was heard,not a funeral note,

  as his corse to the rampart we hurried;

  not a soldier discharged his farewell shot

  o'er the grave where our hero we buried.

  we hurried him darkly at dead of night,

  the sods with our bayonets turning;

  by the struggling moonbeam's misty1 light

  and the lantern dimly burning.

  no useless coffin2 enclosed his breast,

  not in sheet or in shroud3 we wound him;

  but he lay like a warrior4 taking his rest,

  with his martial5 cloak around him.

  few and short were the prayers we said,

  and we spoke6 not a word of sorrow;

  bur we steadfastly7 gazed on the face that was dead,

  and we bitterly thought of the face that was dead,

  and we bitterly thought of the morrow.

  we thought,as we hollow'd his narrow bed

  and smoothed down his lonely pillow,

  that the foe8 and the stranger would tread o'er his head,

  and we far away on the billow!

  lightly they'll talk of the sprit that's gone

  and o'er his cold ashes upbraid9 him,——

  but little he'll reck,if they let him sleep on

  in the grave where a briton has laid him.

  but half of our heavy task was done

  when the clock struck the hour for retiring;

  and we heard the distant and random10 gun

  that the foe was sullenly11 firing.

  slowly and sadly we laid him down,

  from the field of his fame fresh and gory12

  we carved not a line, and we raise not a stone,

  but we lift him alone with his glory.

  没有打鼓,也没有哀乐,

  当我们把它的尸体运到城堡,

  在我们的英雄埋葬者的墓上,

  也没有一名士兵放射礼炮。

  我们埋葬他在悄悄的夜晚,

  使用我们的刺刀在土中翻;

  靠着雾中露出的朦胧月光,

  还有些闪着光的灯火暗淡。

  包藏它的胸坎没有无用的棺,

  也没有寿衣寿布把他裹缠;

  但他躺着如像一名战士,

  穿着他的军服合衣而眠。

  祈祷的话语人少儿雨短,

  我们所说的没有一句哀惋;

  我们坚定地凝视着死者的面,

  只沉痛地在想到明天。

  当我们掘着他狭窄的墓坑,

  我们把他头上的土块放平,

  我们想到未知的敌人回来蹂躏他的头,

  而我们已经在海上航行!

  敌兵会轻蔑这阵亡了的将军,

  会在它的尸骇上议论纵横;

  但只要他们让他安睡在墓中,

  所埋葬的英国人,他会泰然不问。

  但我们的埋葬工作只到一半,

  始终以报道着退却的时间;

  我们已经听到远远的散乱炮声,

  敌人在我目标的乱放子弹。

  徐徐地悲伤地让他躺下,

  浑身还带着荣誉阵地的血花;

  我们每次一行字,没立一通碑,

  但只让他的光荣永远伴着他。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 misty l6mzx     
adj.雾蒙蒙的,有雾的
参考例句:
  • He crossed over to the window to see if it was still misty.他走到窗户那儿,看看是不是还有雾霭。
  • The misty scene had a dreamy quality about it.雾景给人以梦幻般的感觉。
2 coffin XWRy7     
n.棺材,灵柩
参考例句:
  • When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
3 shroud OEMya     
n.裹尸布,寿衣;罩,幕;vt.覆盖,隐藏
参考例句:
  • His past was enveloped in a shroud of mystery.他的过去被裹上一层神秘色彩。
  • How can I do under shroud of a dark sky?在黑暗的天空的笼罩下,我该怎么做呢?
4 warrior YgPww     
n.勇士,武士,斗士
参考例句:
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
5 martial bBbx7     
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的
参考例句:
  • The sound of martial music is always inspiring.军乐声总是鼓舞人心的。
  • The officer was convicted of desertion at a court martial.这名军官在军事法庭上被判犯了擅离职守罪。
6 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
7 steadfastly xhKzcv     
adv.踏实地,不变地;岿然;坚定不渝
参考例句:
  • So he sat, with a steadfastly vacant gaze, pausing in his work. 他就像这样坐着,停止了工作,直勾勾地瞪着眼。 来自英汉文学 - 双城记
  • Defarge and his wife looked steadfastly at one another. 德伐日和他的妻子彼此凝视了一会儿。 来自英汉文学 - 双城记
8 foe ygczK     
n.敌人,仇敌
参考例句:
  • He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡尔可能会成为他的死敌。
  • A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敌是敌,友是友,必须分清界限。
9 upbraid jUNzP     
v.斥责,责骂,责备
参考例句:
  • The old man upbraided him with ingratitude.那位老人斥责他忘恩负义。
  • His wife set about upbraiding him for neglecting the children.他妻子开始指责他不照顾孩子。
10 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
11 sullenly f65ccb557a7ca62164b31df638a88a71     
不高兴地,绷着脸,忧郁地
参考例句:
  • 'so what?" Tom said sullenly. “那又怎么样呢?”汤姆绷着脸说。
  • Emptiness after the paper, I sIt'sullenly in front of the stove. 报看完,想不出能找点什么事做,只好一人坐在火炉旁生气。
12 gory Xy5yx     
adj.流血的;残酷的
参考例句:
  • I shuddered when I heard the gory details.我听到血淋淋的详情,战栗不已。
  • The newspaper account of the accident gave all the gory details.报纸上报道了这次事故中所有骇人听闻的细节。
上一篇:Churning Day 下一篇:the reaper
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片