英语诗歌:跳蚤与爱情
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-10-16 02:34 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

  “跳蚤”和爱情能挂上钩?听起来是不是觉得有些不可思异?可是多恩就是这么有本事。

  他力劝女主人公放弃无用的贞操观,与他一起享受爱情的甜蜜,“你看跳蚤不也是吸了我们的血,而没有经过我们的许允?”还劝说女方不要杀死无辜的跳蚤,因为它吸了“我和你的血”,两个人的血由此交融在一起,所以这跳蚤也成了缔结爱情的床。

  哦,他是这样说的。

  虽然这诗的内容荒诞无稽,作者也有买弄之嫌,但是不可否认诗人确实论得有理有据,滑稽有趣,充分体现多恩诗歌长于思辩,善用意象的特色。 好吧,让我们就来看看多恩的这首有名“跳蚤”诗。

  The Flea1

  --John Donne

  Mark but this flea, and mark in this,

  How little that which thou[1] deniest me is;

  Me it sucked first, and now sucks thee[2],

  And in this flea our two bloods mingled2 be[3];

  Thou know'st that this cannot be said

  A sin, or shame, or loss of maidenhead,

  Yet this enjoys before it woo,

  And pampered3 swells4 with one blood made of two,

  And this, alas5, is more than we would do.

  Oh stay, three lives in one flea spare[4],

  Where we almost, nay6 more than married are.

  This flea is you and I, and this

  Our marriage bed and marriage temple is;

  Though parents grudge[5], and you, we are met,

  And cloisered in these living walls of jet.

  Though use[6] make you apt to kill me

  Let not to that, self-murder added be,

  And sacrilege[7], three sins in killing7 three.

  Cruel and sudden, hast[8] thou since

  Purpled thy nail[9] in blood of innocence8?

  Wherein could this flea guilty be,

  Except in that drop which it sucked from thee?

  Yet thou triumph'st, and say'st that thou

  Find'st not thy self nor me the weaker now;

  'Tis true; then learn how false fears be:

  Just so much honor, when thou yield'st to me,

  Will waste, as this flea's death look life from thee.

  注释:

  1. thou:在古英语里,是表示you 的主格形式。

  2. thee:在古英语里,是表示 you 的宾格形式。

  3. And in this flea our two bloods mingled be:这一句是这首诗的关键句,道出“在这只跳蚤的身体里,我们两个人的血液相互交融。”

  4. Oh stay, three lives in one flea spare:“哦,你先等一等,不要掐死这只跳蚤,因为它(吸了两人的血)集三条生命于一身。”

  5. grudge:厌恶,怨恨。

  6. use:=habit 习惯。

  7. sacrilege:亵渎神圣。

  8.hast:在古英语里,相当于 have 的第二人称单数的现在式,主词为 thou 。

  9.purpled thy nail:thy用在古英语里,相当于your,你的。掐死了跳蚤,所以鲜血染红了指甲, 变成了“紫色”。由此可见,诗人的语言非常滑稽有趣。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 flea dgSz3     
n.跳蚤
参考例句:
  • I'll put a flea in his ear if he bothers me once more.如果他再来打扰的话,我就要对他不客气了。
  • Hunter has an interest in prowling around a flea market.亨特对逛跳蚤市场很感兴趣。
2 mingled fdf34efd22095ed7e00f43ccc823abdf     
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系]
参考例句:
  • The sounds of laughter and singing mingled in the evening air. 笑声和歌声交织在夜空中。
  • The man and the woman mingled as everyone started to relax. 当大家开始放松的时候,这一男一女就开始交往了。
3 pampered pampered     
adj.饮食过量的,饮食奢侈的v.纵容,宠,娇养( pamper的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The lazy scum deserve worse. What if they ain't fed up and pampered? 他们吃不饱,他们的要求满足不了,这又有什么关系? 来自飘(部分)
  • She petted and pampered him and would let no one discipline him but she, herself. 她爱他,娇养他,而且除了她自己以外,她不允许任何人管教他。 来自辞典例句
4 swells e5cc2e057ee1aff52e79fb6af45c685d     
增强( swell的第三人称单数 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情)
参考例句:
  • The waters were heaving up in great swells. 河水正在急剧上升。
  • A barrel swells in the middle. 水桶中部隆起。
5 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
6 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
7 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
8 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片