A Psalm of Life人生颂
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-10-22 06:26 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

A Psalm1 of Life《人生颂》

  ——by longfellow   朗费罗

  年青人的心对歌者说的话

  不要在哀伤的诗句里告诉我:Tell me not, in mornful numbers,

  “人生不过是一场幻梦!”  "Life is but an empty dream!"

  灵魂睡着了,就等于死了, For the soul is dead that slumbers2,

  事物的真相与外表不同。 And things are not what they seem.

  人生是真切的!人生是实在的! Life is real! Life is earnest!

  它的归宿决不是荒坟;  And the grave is not its goal;

  “你本是尘土,必归于尘土”, "Dust thou art, to dust returnest,"

  这是指躯壳,不是指灵魂。  Was not spoken of the soul.

  我们命定的目标和道路  Not enjoyment3, and not sorrow,

  不是享乐,也不是受苦;  Is our destined4 end or way;

  而是行动,在每个明天   But to act, that each to-morrow

  都超越今天,跨出新步。 Find us farther than to-day.

  智艺无穷,时光飞逝; Art is long, and Time is fleeting5,

  这颗心,纵然勇敢坚强, And our hearts, though stout6 and brave,

  也只如鼙鼓,闷声敲动着, Still, like muffled7 drums, are beating

  一下又一下,向坟地送丧。 Funeral marches to the grave.

  世界是一片辽阔的战场, In the world's broad field of battle,

  人生是到处扎寨安营;  In the bivouac of life,

  莫学那听人驱策的哑畜, Be not like dumb, driven cattle!

  做一个威武善战的英雄!  Be a hero in the strife8!

  别指望将来,不管它多可爱! Trust no Future, howe'er pleasant!

  把已逝的过去永久掩埋! Let the dead Past bury its dead!

  行动吧--趁着活生生的现在! Act, —— act in the living Present!

  心中有赤心,头上有真宰! Heart within, and God o'evhead!

  伟人的生平启示我们:  Lives of great men all remind us

  我们能够生活得高尚, We can make our lives sublime9,

  而当告别人世的时候,  And, departing, leave behind us

  留下脚印在时间的沙上; Footprints on the sand of time;

  也许我们有一个兄弟   Footprints, that perhaps another,

  航行在庄严的人生大海, Sailing o'er life's solemn main,

  遇险沉了船,绝望的时刻,A forlorn and shipwrecked brother,

  会看到这脚印而振作起来。 Seeing, shall take heart again.

  那么,让我们起来干吧, Let us, then, be up and doing,

  对任何命运要敢于担戴; With a heart for any fate;

  不断地进取,不断地追求, Still achieving, still pursuing,

  要善于劳动,善于等待。 Learn to labor10 and to wait.

  据钱钟书先生考证,朗费罗的名篇《人生颂》是英语诗歌中最早译成汉语的一首。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 psalm aB5yY     
n.赞美诗,圣诗
参考例句:
  • The clergyman began droning the psalm.牧师开始以单调而低沈的语调吟诵赞美诗。
  • The minister droned out the psalm.牧师喃喃地念赞美诗。
2 slumbers bc73f889820149a9ed406911856c4ce2     
睡眠,安眠( slumber的名词复数 )
参考例句:
  • His image traversed constantly her restless slumbers. 他的形象一再闯进她的脑海,弄得她不能安睡。
  • My Titan brother slumbers deep inside his mountain prison. Go. 我的泰坦兄弟就被囚禁在山脉的深处。
3 enjoyment opaxV     
n.乐趣;享有;享用
参考例句:
  • Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
  • After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
4 destined Dunznz     
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
参考例句:
  • It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
  • The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
5 fleeting k7zyS     
adj.短暂的,飞逝的
参考例句:
  • The girls caught only a fleeting glimpse of the driver.女孩们只匆匆瞥了一眼司机。
  • Knowing the life fleeting,she set herself to enjoy if as best as she could.她知道这种日子转瞬即逝,于是让自已尽情地享受。
6 stout PGuzF     
adj.强壮的,粗大的,结实的,勇猛的,矮胖的
参考例句:
  • He cut a stout stick to help him walk.他砍了一根结实的枝条用来拄着走路。
  • The stout old man waddled across the road.那肥胖的老人一跩一跩地穿过马路。
7 muffled fnmzel     
adj.(声音)被隔的;听不太清的;(衣服)裹严的;蒙住的v.压抑,捂住( muffle的过去式和过去分词 );用厚厚的衣帽包着(自己)
参考例句:
  • muffled voices from the next room 从隔壁房间里传来的沉闷声音
  • There was a muffled explosion somewhere on their right. 在他们的右面什么地方有一声沉闷的爆炸声。 来自《简明英汉词典》
8 strife NrdyZ     
n.争吵,冲突,倾轧,竞争
参考例句:
  • We do not intend to be drawn into the internal strife.我们不想卷入内乱之中。
  • Money is a major cause of strife in many marriages.金钱是造成很多婚姻不和的一个主要原因。
9 sublime xhVyW     
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的
参考例句:
  • We should take some time to enjoy the sublime beauty of nature.我们应该花些时间去欣赏大自然的壮丽景象。
  • Olympic games play as an important arena to exhibit the sublime idea.奥运会,就是展示此崇高理念的重要舞台。
10 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
上一篇:Life(中文对照) 下一篇:I FEEL(双语)
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片