| ||||||||||||||||
TO THE VIRGINS1, TO MAKE MUCH OF TIME Robert Herrick (1591-1674) Gather ye rosebuds2 while ye may, Old time is still a-flying: And this same flower that smiles today Tomorrow will be dying The glorious lamp of heaven, the sun, The higher hes a-getting, The sooner will his race be run, And nearer he""s to setting. That age is best which is the first, When youth and blood are warmer; But being spent, the worse, and worst Times still succeed the former. Then be nor coy, but use your time, And while ye may, go marry: For having lost but once your prime, You may for ever tarry.
[ 英 ] 罗伯特 . 赫里克 要摘玫瑰得趁早, 岁月在催人老: 花儿今天在含笑, 明天就会残凋。 太阳是天上华灯, 它正冉冉升空。 越高越快到终点, 越高越近黄昏。 豆蔻年华最美好, 青春热血方盛。 虚度光阴每况下, 时间永不停留。 抓紧时机别害羞, 早嫁个意中人, 青春一去不回头 蹉跎贻误一生。 相关文章 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>