常见口语释疑(续)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-01-12 01:38 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

  1.I am fixing to go out
  fix这个词在美国南方真的很常见,记得我第一次听到老外这么跟我说,是在我去宾馆接他的时候,我的直觉反应就是他正在修理什么东西,但实际上fix在这里的用法是正准备要出门的意思,也就相当于I am about to leave.

  同样这句话,举一反三,用在其他场合:

  I'm fixing to go to the cinema now.

  Jack1 is fixing to go to the swimming pool.

  The president is fixing to give a speech.

  是不是很实用?

  2.leave someone holding the bag
  意思是“让人代为负责收尾”。从字面上看,他的意思是说留下某人收拾包裹,所以很形象的比喻为“让某人做收尾工作”。需要注意的是这个片语中hold始终使用的是ing形式。

  例句:

  After having had dinner, my girlfriend always leaves me holding the bag. I must sweep the floor and wash the dishes.

  晚饭过后,我的女友总是让我做收尾工作。我必须拖地和洗碗。

   3.She is a big gossip.

  gossip指的就是八卦新闻,但它也可以拿来形容一个人很八卦。所以She is a big gossip.就是说她是个八卦夫人。

  或是你也可以说,She is gossipy.按中文讲意思是她是一个广播电台。这种说法在美国倒是不常见,反而是有另一种说法和这个意思很接近——She is an information bureau. 她是一个情报局。

  4.as plain as the nose on one's face
  plain本来就有“简单清楚,明白朴素的”之意。所以从字面上看这个片语的意思就是“像某人脸上突起的鼻子一样清晰明白的”,当然这个意思就是我们常说的“很明显的”之意了,相当于it"s very clear that...

  例句:

  He is very nervous. That is as plain as the nose on his face, because he stands awkwardly in front of the microphone for several minutes and says nothing.

  很显然地,他十分紧张,因为他在麦克风前局促不安地站了好几分钟而没有说一句话。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片