演给顶层楼座的观众看
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-05-29 01:45 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
从前,有人在楚国郢都唱歌,先唱《下里》、《巴人》,有几千人应和;接着,他改唱《阳阿》、《薤露》,有几百人能跟着唱;然后,他开始唱《阳春》、《白雪》,跟着听的人只剩下几十个人了。(宋玉《对楚王问》)。越大众化,越通俗的东西,附和的人就会越多,这是放之四海而皆准的一个道理,在英语里面,他们把“迎合大众口味”的这种行为叫做play to the gallery。 play to the gallery的字面意思就是“演给顶层楼座的观众看”,引申出来是“迎合大众口味”或者“讨好俗流”之意。为什么顶层楼座的观众就代表大众口味呢?原来,一般剧院顶层楼座(gallery)的票价是最便宜的,那个区域的观众一般都是收入比较低、文化水平和欣赏水平也不太高的人群,演员们为了博得他们的喝彩,所以时常会用一些俗套的表演来讨好他们。 现在,人们常常用这个习语来描述那些哗众取宠,讨好大众的行为。例如: When he attacked the government's public housing policy, he was just playing to the gallery. 他抨击政府的公共住房政策,无非是哗众取宠罢了。

TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片